Ozzuu Bible
Compare Gen 49:1Ozzuu Bible - comparison
Gen 49:1
Found 31 translations
Config
1
Mais tarde, Jacó solicitou a presença de todos os seus filhos e lhes comunicou: “Achegai-vos à minha volta, e eu vos anunciarei o que vos acontecerá nos tempos vindouros!
1
E Jacó chamou seus filhos e disse: Reuni-vos, para que eu possa vos dizer o que vos acontecerá nos últimos dias.
1
Então Jacob chamou todos os seus filhos e disse-lhes: “Juntem-se aqui, perto de mim e dir-vos-ei o que será de vocês no futuro.
1
Depois chamou Jacó a seus filhos, e disse: Ajuntai-vos, e anunciar-vos-ei o que vos há de acontecer nos últimos dias ;
1
(iv) Then Ya‘akov called for his sons and said, “Gather yourselves together, and I will tell you what will happen to you in the acharit-hayamim .
1
And Jacob called unto his sons, and said, Gather yourselves together, that I may tell you that which shall befall you in the last days.
1
And Jacob called unto his sons, and said: Gather yourselves together, that I may tell you that which shall befall you in the latter days.
1
Jacó chamou seus filhos e lhes disse: “Reuni-vos, porque eu quero anunciar-vos o que vos há de acontecer nos dias vindouros:
1
Jacó chamou seus filhos e disse: "Reuni-vos, eu vos anunciarei o que vos acontecerá nos tempos vindouros.
1
Forsooth Jacob called his sons, and said to them, Be ye gathered together, that I tell what things shall come to you in the last days; (And Jacob called his sons, and said to them, Be ye gathered together, so that I can tell what things shall happen to you in the days to come;)
1
Forsooth Jacob called his sons, and said to them, Be ye gathered together, that I tell what things shall come to you in the last days;
1
DEPOIS JACÓ mandou chamar os outros filhos, e disse: "Fiquem todos juntos, e eu direi a vocês coisas que vão acontecer no futuro:
1
E Jacob chamou a seus filhos e disse: Juntai-vos e vos anunciarei o que vos acontecerá no fim dos dias.
1
ⓒ D epois disso, Jacó chamou seus filhos e disse: Reuni-vos para que eu vos anuncie o que vos acontecerá nos dias vindouros.
1
Depois chamou Jacó a seus filhos, e disse: Ajuntai-vos para que eu vos anuncie o que vos há de acontecer nos dias vindouros.
1
DEPOIS chamou Jacó a seus filhos, e disse: Ajuntai-vos, e anunciar-vos-ei o que vos há de acontecer nos dias vindouros;
1
DEPOIS chamou Jacó a seus filhos, e disse: Ajuntai-vos, e anunciar-vos-ei o que vos há de acontecer nos dias vindouros;
1
Depois chamou Jacó a seus filhos, e disse: Ajuntai-vos para que eu vos anuncie o que vos há de acontecer nos dias vindouros.
1
Jacó chamou seus filhos e disse: "Reúnam-se, para que eu lhes anuncie o que vai acontecer a vocês no futuro.
1
Então, Jacó chamou seus filhos, e disse-lhes:
1
Jacob mandou chamar os seus filhos e disse-lhes: «Cheguem-se cá que eu quero anunciar-vos aquilo que vos espera no futuro [230] .
1
Jacob mandou chamar os seus filhos e disse-lhes: «Cheguem-se cá que eu quero anunciar-vos aquilo que vos espera no futuro [230] .
1
Depois, chamou Jacó a seus filhos e disse: ⓐ Ajuntai-vos, e anunciar-vos-ei o que vos há de acontecer nos derradeiros dias; [1]
1
DEPOIS chamou Jacó a seus filhos, e disse: Ajuntai-vos, e anunciar-vos-ei o que vos há de acontecer nos dias vindouros;
1
Jacó chamou os filhos e lhes disse: “Reuni-vos para que eu vos anuncie o que sucederá nos dias vindouros:
1
Jacob mandou vir os seus filhos e disse: «Reuni-vos, pois quero revelar-vos o que vos acontecerá no futuro.
1
AND Ya`aqov called unto his sons, and said, Gather yourselves together, that I may tell you את that which shall befall you in the last days.