Ozzuu Bible
Compare Gen 25:8Ozzuu Bible - comparison
Gen 25:8
Found 31 translations
Config
8
Depois Abraão expirou: morreu numa velhice feliz, idoso e repleto de bons anos, e foi reunido aos seus antepassados.
8
Então Abraão entregou o espírito, e morreu em boa velhice, um homem velho, e cheio de anos. E foi reunido ao seu povo.
8
morreu numa velhice feliz, repleto de bons anos, e foi sepultado junto dos outros membros da sua família.
8
E Abraão expirou, tendo morrido em boa velhice, velho e pleno- satisfeito de anos; e foi congregado ao seu povo;
8
Then Avraham breathed his last, dying at a ripe old age, an old man full of years; and he was gathered to his people.
8
Then Abraham gave up the ghost, and died in a good old age, an old man, and full of years; and was gathered to his people.
8
And Abraham gave up the ghost, and died in a good old age, an old man, and full of years; and was gathered to his people.
8
e entregou sua alma, morrendo numa ditosa velhice, em idade avançada e cheio de dias, e foi unir-se aos seus.
8
Depois Abraão expirou; morreu numa velhice feliz, idoso, e foi reunido à sua parentela.
8
and (then) he failed, and died in [a] good eld (age), and of (a) great age, and full of days, and he was gathered to his people (and he joined his ancestors).
8
and he failed, and died in [a] good eld age , and of great age, and full of days, and he was gathered to his people.
8
Morreu depois de ter tido uma velhice longa e feliz. E foi reunido ao povo dele, depois da morte.
8
E exalou e morreu Abrahão com boa velhice, idosa e plena, e foi reunido ao seu povo.
8
ⓛ E Abraão expirou, morrendo em boa velhice, idoso e com muitos dias; e foi reunido ao seu povo.
8
E Abraão expirou, morrendo em boa velhice, velho e cheio de dias; e foi congregado ao seu povo.
8
E Abraão expirou, morrendo em boa velhice, velho e farto de dias; e foi congregado ao seu povo;
8
E Abraão expirou, morrendo em boa velhice, velho e farto de dias; e foi congregado ao seu povo;
8
E Abraão expirou, morrendo em boa velhice, velho e cheio de dias; e foi congregado ao seu povo.
8
Depois Abraão expirou e morreu numa velhice feliz, idoso, e se reuniu com seus parentes.
8
Abraão morreu em boa e adiantada idade, sendo um homem velho e farto de dias, e foi acrescentado ao seu povo.
8
Morreu feliz numa idade já bastante avançada e foi juntar-se aos seus antepassados.
8
Morreu feliz numa idade já bastante avançada e foi juntar-se aos seus antepassados.
8
E Abraão expirou e ⓖ morreu em boa velhice, velho e farto de dias; ⓗ e foi congregado ao seu povo. [4]
8
E Abraão expirou, morrendo em boa velhice, velho e farto de dias; e foi congregado ao seu povo;
8
e expirou. Morreu numa feliz velhice, idoso e cumulado de anos, e foi reunir-se a seus antepassados.
8
Abraão foi-se extinguindo e morreu numa ditosa velhice; de idade avançada e repleto de dias, foi reunir-se aos seus.
8
Then Avraham gave up his ruach, and died in a good old age, an old man, and full of years; and was gathered to his people.