Ozzuu Bible
Compare Gen 14:24
Ozzuu Bible - comparison
Gen 14:24

Found 31 translations

Config
24 nada quero בלעדיH1107 para mim, senão o que אשרH834 os rapazesH5288 נַעַרH5288 comeramH398 אָכַלH398H8804 e a parteH2506 חֵלֶקH2506 que toca aos homens אנושH582 AnerH6063 עָנֵרH6063, EscolH812 אֶשְׁכֹּלH812 e ManreH4471 מַמרֵאH4471, que foram הלךְH1980H8804 comigoH854 אֵתH854; estesH1992 הֵםH1992 que tomem לקחH3947H8799 o seu quinhãoH2506 חֵלֶקH2506.
24 Nada quero para mim, senão o que os meus servos comeram e a porção pertencente a Aner, Escol e Manre, os quais me acompanharam. Que eles recebam seu devido quinhão!
24 salvo tão somente o que os jovens comeram, e a parte dos homens que foram comigo, Aner, Escol e Manre; que eles tomem a sua parte.
24 exceto, evidentemente, o que estes jovens comeram, e ainda a parte que é devida aos soldados de Aner, Escol e Mamre, meus aliados, que combateram comigo.”
24 Salvo tão-somente o que os jovens comeram, e a parte que toca aos homens que comigo foram, Aner, Escol e Manre; estes que tomem a sua parte.
24 I will take only what my troops have eaten and the share of the spoil belonging to the men who came with me — ‘Aner, Eshkol and Mamre; let them have their share.”
24 Save only that which the young men have eaten, and the portion of the men which went with me, Aner, Eshcol, and Mamre; let them take their portion.
24 save only that which the young men have eaten, and the portion of the men which went with me; Aner, Eshcol, and Mamre, let them take their portion.
24 Nada para mim, exceto somente o que comeram os meus servos e a parte dos homens que vieram comigo, Aner, Escol e Mambré; estes hão de receber a sua parte.”
24 Nada para mim. Somente o que meus servos comeram, e a parte dos homens que vieram comigo, Aner, Escol e Mambré; eles tomarão sua parte."
24 except these things which the young men ate, and the parts of (the) men that came with me, Aner, Eshcol, and Mamre; these men shall take their parts. (except for those things which the young men have eaten, and a portion for the men who came with me, that is, for Aner, Eshcol, and Mamre; let these men take their portion, or their share.)
24 except these things which the young men ate, and the parts of men that came with me, Aner, Eshcol, and Mamre; these men shall take their parts.
24 "Nada quero para mim. A única coisa que aceito é a comida que os meus rapazes comeram. "Agora, você pode dar uma parte dos seus bens aos meus aliados, Aner, EscoL e Manre. Eles poderão receber a parte deles, se quiserem. "
24 salvo o que os moços comeram e a parte dos homens que foram comigo – Anér, Eshcol e Mamre – eles tomarão suas partes.
24 somente o que esses jovens comeram, e a parte de Aner, Escol e Manre, os homens que foram comigo; que eles recebam a sua parte.
24 salvo tão somente o que os mancebos comeram, e a parte que toca aos homens Aner, Escol e Manre, que foram comigo; que estes tomem a sua parte.
24 Salvo tão-somente o que os jovens comeram, e a parte que toca aos homens que comigo foram, Aner, Escol e Manre; estes que tomem a sua parte.
24 Salvo tão somente o que os jovens comeram, e a parte que toca aos homens que comigo foram, Aner, Escol e Manre; estes que tomem a sua parte.
24 salvo tão somente o que os mancebos comeram, e a parte que toca aos homens Aner, Escol e Manre, que foram comigo; que estes tomem a sua parte.
24 Não quero nada para mim. Aceito apenas o que meus servos comeram e a parte de Aner, Escol e Mambré, que me acompanharam; que eles peguem a parte deles".
24 exceto as coisas que os jovens comeram, e a parte dos homens que foram comigo, Escol, Aner e Mamre. Estes devem ter uma parte."
24 Para mim, só quero aquilo que os meus servos já comeram e a parte a que têm direito aqueles que se juntaram a mim, Aner, Escol e Mambré. Eles, de facto, têm direito a retirar a sua parte.»
24 Para mim, só quero aquilo que os meus servos já comeram e a parte a que têm direito aqueles que se juntaram a mim, Aner, Escol e Mambré. Eles, de facto, têm direito a retirar a sua parte.»
24 salvo tão somente o que os jovens comeram e a parte que toca aos varões que comigo foram, Aner, Escol e Manre; estes que tomem a sua parte.
24 nada quero1107 para mim, senão o que834 os rapazes5288 comeram3988804 e a parte2506 que toca aos homens582 Aner,6063 Escol812 e Manre,4471 que foram19808804 comigo;854 estes1992 que tomem39478799 o seu quinhão.2506
24 Salvo tão-somente o que os jovens comeram, e a parte que toca aos homens que comigo foram, Aner, Escol e Manre; estes que tomem a sua parte.
24 Nada para mim! Apenas o que os guerreiros comeram e a parte devida aos homens que me acompanharam, Aner, Escol e Mambré; só eles receberão cada qual sua parte”.
24 Nada quero para mim, salvo o que os meus servos comeram; quanto à parte dos meus aliados, Aner, Escol e Mambré, estes hão-de receber a parte que lhes compete. »
24 nada quero1107 para mim, senão o que834 os rapazes5288 comeram3988804 e a parte2506 que toca aos homens582 Aner,6063 Escol812 e Manre,4471 que foram19808804 comigo;854 estes1992 que tomem39478799 o seu quinhão.2506
24 nada quero1107 para mim, senão o que834 os rapazes5288 comeram3988804 e a parte2506 que toca aos homens582 Aner,6063 Escol812 e Manre,4471 que foram19808804 comigo;854 estes1992 que tomem39478799 o seu quinhão.2506
24 Save only that which the young men have eaten, and the portion of the men which went with me, Aner, Eshkol, and Mamre; let them take their portion.