Ozzuu Bible
Compare Eze 41:3
Ozzuu Bible - comparison
Eze 41:3

Found 31 translations

Config
3 Penetrou בואH935H8804H6441 פְּנִימָהH6441 e mediuH4058 מָדַדH4058H8799 o pilarH352 אַיִלH352 da entrada פתחַH6607: dois שניםH8147 côvadosH520 אַמָּהH520, a altura da entrada פתחַH6607: seisH8337 שֵׁשׁH8337 côvadosH520 אַמָּהH520, e a larguraH7341 רֹחַבH7341 da entrada פתחַH6607: seteH7651 שֶׁבַעH7651 côvadosH520 אַמָּהH520.
3 Em seguida ele entrou no santuário interno e mediu cada pilar, isto é, cada um dos batentes da entrada: um metro de largura. A entrada tinha três metros de largura, e as paredes salientes em cada lado dela tinha três metros e meio de largura.
3 Então, ele foi para dentro, e mediu o pilar da porta, dois côvados, e a porta, seis côvados, e a largura da porta, sete côvados.
3 Depois entrou no compartimento ao fundo da nave e mediu os pilares de entrada que eram de 1 metro de espessura. A largura da entrada desse quarto era de 3 metros, com um vestíbulo de 3,5 metros de fundo por detrás.
3 E entrou no interior, e mediu o pilar da porta, dois côvados, e a porta, seis côvados, e a largura da porta, sete côvados.
3 Next, he went farther in [to the entranceway leading to the Especially Holy Place] and measured at three-and-a-half feet [the thickness of] each entrance support. He measured at ten-and-a-half feet the total thickness of the walls on either side of the entrance; and he measured at twelve-and-a-quarter feet the width of the entrance.
3 Then went he inward, and measured the post of the door, two cubits; and the door, six cubits; and the breadth of the door, seven cubits.
3 Then went he inward, and measured each post of the entrance, two cubits: and the entrance, six cubits; and the breadth of the entrance, seven cubits.
3 Em seguida, penetrou no interior e mediu as pilastras da entrada: dois côvados; depois a porta: seis côvados, com uma largura de sete côvados.
3 Dirigiu-se para dentro e mediu o pilar da entrada: dois côvados, e a entrada: seis côvados; em seguida as ombreiras da entrada: sete côvados.
3 And he entered within, and he meted in the post of the gate, two cubits; and he meted the gate of six cubits, and the breadth of the gate of seven cubits. (And he entered within, and he measured the post of the opening, two cubits; and he measured the opening, six cubits, and the breadth of the opening, seven cubits.)
3 And he entered within, and he meted in the post of the gate, two cubits; and he meted the gate of six cubits, and the breadth of the gate of seven cubits.
3 Entrou para uma sala menor, ao fundo da sala maior. Mediu a largura da entrada daquela sala menor; eram 3, 20 metros; nos dois lados da entrada havia duas colunas, com um metro de espessura. Logo após a entrada havia um pequeno cômodo com 3, 75 metros de lado.
3 Logo foi ao interior, e cada pilar da entrada media dois cúbitos; e a entrada, seis cúbitos, e a largura da entrada, sete cúbitos.
3 Ele entrou no santuário interno e mediu cada pilar da entrada: dois côvados; e a entrada era de seis côvados; e a largura da entrada era de sete côvados.
3 E entrou dentro, e mediu cada umbral da entrada, dois côvados; e a entrada, seis côvados; e a largura da entrada, sete côvados.
3 E entrou no interior, e mediu o pilar da entrada, dois côvados, e a entrada, seis côvados, e a largura da entrada, sete côvados.
3 E entrou no interior, e mediu o pilar da entrada, dois côvados, e a entrada, seis côvados, e a largura da entrada, sete côvados.
3 E entrou dentro, e mediu cada umbral da entrada, dois côvados; e a entrada, seis côvados; e a largura da entrada, sete côvados.
3 Ele me conduziu para dentro do Santo dos santos e mediu: o pilar da entrada tinha um metro, a entrada três metros, e as ombreiras da entrada três metros e meio.
3 Então ele foi para o átrio interior, e mediu a coluna da entrada, dois côvados; e a entrada, seis côvados; e as peças laterais da porta, sete côvados de um lado e sete côvados do outro lado.
3 Em seguida, foi para o interior; mediu a entrada e viu que tinha um metro de comprimento e três metros de largura, com paredes de cada lado, com a espessura de três metros e meio.
3 Em seguida, foi para o interior; mediu a entrada e viu que tinha um metro de comprimento e três metros de largura, com paredes de cada lado, com a espessura de três metros e meio.
3 E entrou dentro e mediu o pilar da entrada: dois côvados; e a entrada: seis côvados, e a largura da entrada, sete côvados.
3 Penetrou93588046441 e mediu40588799 o pilar352 da entrada:6607 dois8147 côvados,520 a altura da entrada:6607 seis8337 côvados,520 e a largura7341 da entrada:6607 sete7651 côvados.520
3 E entrou no interior, e mediu o pilar da entrada, dois côvados, e a entrada, seis côvados, e a largura da entrada, sete côvados.
3 Penetrou no interior e mediu as pilastras da entrada. Elas tinham um metro. A entrada media três metros e as paredes laterais da entrada, três metros e meio.
3 Penetrou no interior e mediu o pilar da entrada: dois côvados; depois, a porta: seis côvados; e a largura da porta: sete côvados.
3 Penetrou93588046441 e mediu40588799 o pilar352 da entrada:6607 dois8147 côvados,520 a altura da entrada:6607 seis8337 côvados,520 e a largura7341 da entrada:6607 sete7651 côvados.520
3 Penetrou93588046441 e mediu40588799 o pilar352 da entrada:6607 dois8147 côvados,520 a altura da entrada:6607 seis8337 côvados,520 e a largura7341 da entrada:6607 sete7651 côvados.520
3 Then went he inward, and measured the post of the door, two cubits; and the door, six cubits; and the breadth of the door, seven cubits.