Ozzuu Bible
Compare Eze 41:1
Ozzuu Bible - comparison
Eze 41:1

Found 31 translations

Config
1 Então, me levou בואH935H8686 ao temploH1964 הֵיכָלH1964 e mediuH4058 מָדַדH4058H8799 os pilaresH352 אַיִלH352, seisH8337 שֵׁשׁH8337 côvadosH520 אַמָּהH520 de larguraH7341 רֹחַבH7341 de um ladoH6311 פֹּהH6311 e seisH8337 שֵׁשׁH8337 de larguraH7341 רֹחַבH7341 do outroH6311 פֹּהH6311, que era a larguraH7341 רֹחַבH7341 do tabernáculo אהלH168.
1 Mais tarde o homem me levou ao salão central, o Lugar Santo; ao santuário externo e mediu os pilares; e a largura desses batentes, e era de seis côvados longos de construção, isto é, cerca de três metros em cada lado, que era a largura do tabernáculo.
1 Em seguida, ele me levou ao templo, e mediu os pilares, seis côvados de largura de um lado, e seis côvados de largura do outro lado, que era a largura do tabernáculo.
1 Seguidamente, levou-me à nave do templo, a parte mais espaçosa, e mediu os seus pilares. Eram quadrados com 3 metros de lado.
1 Então Ele me levou ao templo, e mediu os pilares, seis côvados de largura de um lado, e seis côvados de largura do outro lado, que era a largura da tenda.
1 He brought me to the sanctuary and measured at ten-and-a-half feet the thickness of the walls on either side of its entrance, which was [also] the thickness of [the walls surrounding] the “tent” [that is, the sanctuary together with the Especially Holy Place].
1 Afterward he brought me to the temple, and measured the posts, six cubits broad on the one side, and six cubits broad on the other side, which was the breadth of the tabernacle.
1 And he brought me to the temple, and measured the posts, six cubits broad on the one side, and six cubits broad on the other side, which was the breadth of the tabernacle.
1 Depois (este homem) me fez entrar no templo, cujas pilastras mediu; tinham seis côvados de largura de um lado, e seis côvados de largura do outro lado, largura da tenda.
1 Conduziu-me ainda para o Hekal, onde mediu os pilares: seis côvados de largura de um lado e seis côvados de largura do outro.[a]
1 And he led me into the temple, and he meted the posts, six cubits of breadth on this side, and six cubits of breadth on that side, (which was) the breadth of the tabernacle. (And he led me into the Temple, and he measured the posts, six cubits in breadth on this side, and six cubits in breadth on that side, that is, square.)
1 And he led me into the temple, and he meted the posts, six cubits of breadth on this side, and six cubits of breadth on that side, the breadth of the tabernacle.
1 Depois ele me levou para dentro do templo propriamente dito. Mediu as colunas que sustentavam a entrada até à sala maior do edifício; elas tinham dois lados iguais, com 3, 20 metros.
1 ... Ele me conduziu ao Templo, e mediu entre os pilares seis cúbitos de cada lado, totalizando a largura do vestíbulo.
1 Então me levou ao santuário externo e mediu os pilares, seis côvados[33] de largura de um lado, e seis de largura do outro, que era a largura do tabernáculo.
1 Então me levou ao templo, e mediu as umbreiras, seis côvados de largura de uma banda, e seis côvados de largura da outra, que era a largura do tabernáculo.
1 ENTÃO me levou ao templo, e mediu os pilares, seis côvados de largura de um lado, e seis côvados de largura do outro, que era a largura da tenda.
1 ENTÃO me levou ao templo, e mediu os pilares, seis côvados de largura de um lado, e seis côvados de largura do outro, que era a largura da tenda.
1 Então me levou ao templo, e mediu as umbreiras, seis côvados de largura de uma banda, e seis côvados de largura da outra, que era a largura do tabernáculo.
1 Em seguida, o homem conduziu-me para o Santo, e mediu os pilares: três metros de largura de um lado e três metros do outro.
1 E levou-me para dentro do templo, cujo pórtico ele mediu; seis côvados de largura de um lado, e seis côvados de largura o pórtico do outro lado.
1 Em seguida, o homem conduziu-me ao interior, que era a nave do templo. Mediu os pilares da entrada e viu que tinham três metros de espessura.
1 Em seguida, o homem conduziu-me ao interior, que era a nave do templo. Mediu os pilares da entrada e viu que tinham três metros de espessura.
1 Então, me levou ao templo e mediu os pilares: seis côvados de largura de uma banda, e seis côvados de largura da outra, que era a largura do tabernáculo. [1]
1 Então, me levou9358686 ao templo1964 e mediu40588799 os pilares,352 seis8337 côvados520 de largura7341 de um lado6311 e seis8337 de largura7341 do outro,6311 que era a largura7341 do tabernáculo.168
1 ENTÃO me levou ao templo, e mediu os pilares, seis côvados de largura de um lado, e seis côvados de largura do outro, que era a largura da tenda.
1 Conduziu-me à nave do templo e mediu as pilastras. Tinham três metros de espessura, de cada lado.
1 Conduziu-me depois ao Santuário e aí mediu os pilares: tinham seis côvados de largura de um lado e seis do outro lado.
1 Então, me levou9358686 ao templo1964 e mediu40588799 os pilares,352 seis8337 côvados520 de largura7341 de um lado6311 e seis8337 de largura7341 do outro,6311 que era a largura7341 do tabernáculo.168
1 Então, me levou9358686 ao templo1964 e mediu40588799 os pilares,352 seis8337 côvados520 de largura7341 de um lado6311 e seis8337 de largura7341 do outro,6311 que era a largura7341 do tabernáculo.168
1 AFTERWARD he brought me to the Temple, and measured the posts, six cubits broad on the one side, and six cubits broad on the other side, which was the breadth of the Tabernacle.