Ozzuu Bible
Compare Eze 31:18Ozzuu Bible - comparison
Eze 31:18
Found 31 translations
Config
18
A quem, pois, és semelhanteH1819 דָּמָהH1819H8804 em glória כבודH3519 e em grandezaH1433 גֹּדֶלH1433 entre as árvores עֵץH6086 do Éden עדןH5731? Todavia, descerásH3381 יָרַדH3381H8717 com as árvores עֵץH6086 do Éden עדןH5731 às profundezasH8482 תַּחְתִּיH8482 da terra ארץH776; no meio תוךH8432 dos incircuncisosH6189 עָרֵלH6189, jazerásH7901 שָׁכַבH7901H8799 com os que foram traspassadosH2491 חָלָלH2491 à espadaH2719 חֶרֶבH2719; este é Faraó פַּרעֹהH6547 e toda a sua pompa המוןH1995, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136.
18
Qual das árvores do Éden, Delícia, é comparável a ti em glória e majestade? No entanto, serás lançado ao além, precipitado às partes inferiores da terra; estarás, pois, na companhia de outras árvores do Éden que também foram derrubadas contigo; eis que jazerás entre aqueles que foram mortos pela espada no meio dos incircuncisos. Eis aí o Faraó e todo o seu magnífico povo! Oráculo de Yahweh, o Soberano SENHOR.”
18
A quem és tu assim, semelhante em glória e em grandeza entre as árvores do Éden? Todavia, tu serás trazido para baixo com as árvores do Éden às partes baixas da terra. Jazerás no meio dos incircuncisos com aqueles que são mortos à espada. Este é Faraó e toda a sua multidão, diz o Senhor Deus.
18
Ó Egito, és glorioso e magnificente entre as outras árvores do jardim de Deus, as outras nações do mundo! Porém, serás abatido até às profundezas da Terra com todas essas nações! Serás atirado para o meio dos pagãos que foram mortos pela espada! É este o destino do Faraó e das multidões que constituem o seu povo, diz o SENHOR Deus!”
18
A quem, pois, és semelhante em glória e em grandeza entre as árvores do Éden? Todavia serás lançado abaixo com as árvores do Éden às partes mais baixas da terra; no meio dos incircuncisos jazerás com os que foram traspassados à espada; este é Faraó e toda a sua multidão, diz o Senhor DEUS. "
18
Which of the trees of ‘Eden was your equal in glory or size? Yet you will be brought down to the underworld along with the trees of ‘Eden. You will lie there among the uncircumcised, with those killed by the sword. This is Pharaoh and his hordes,’ says Adonai ELOHIM .”
18
To whom art thou thus like in glory and in greatness among the trees of Eden? yet shalt thou be brought down with the trees of Eden unto the nether parts of the earth: thou shalt lie in the midst of the uncircumcised with them that be slain by the sword. This is Pharaoh and all his multitude, saith the Lord GOD.
18
To whom art thou thus like in glory and in greatness among the trees of Eden? yet shalt thou be brought down with the trees of Eden unto the nether parts of the earth: thou shalt lie in the midst of the uncircumcised, with them that be slain by the sword. This is Pharaoh and all his multitude, saith the Lord GOD.
18
A quem eras igual, em glória e grandeza, entre as árvores do Éden? Com elas te precipitaste nas moradas subterrâneas: jazes no meio dos incircuncisos, com os trespassados pelo gládio. Tal é o destino do faraó e do seu povo numeroso - oráculo do Senhor Javé.
18
A quem te igualas na tua glória e na tua grandeza entre as árvores do Éden? Entretanto foste precipitado juntamente com as árvores do Éden nas regiões subterrâneas, entre os incircuncisos, onde hás de habitar com os trespassados à espada. Tal é o Faraó juntamente com toda a multidão do seu povo, oráculo do Senhor Iahweh.
18
To whom art thou likened, thou noble and high among the trees of liking? Lo! thou art led down with the trees of liking to the farthest land. In the midst of uncircumcised men thou shalt sleep, with them that be slain by sword. That is Pharaoh, and all the multitude of him, saith the Lord God. (To whom art thou likened, O noble and high among the trees of Eden? Lo! thou art led down with the trees of Eden to the farthest, or to the last, land. Thou shalt sleep in the midst of the uncircumcised, with those who were killed by the sword. This is Pharaoh, and all his multitude, saith the Lord God.)
18
To whom art thou likened, thou noble and high among the trees of liking? Lo! thou art led down with the trees of liking to the farthest land. In the midst of uncircumcised men thou shalt sleep, with them that be slain by sword. That is Pharaoh, and all the multitude of him, saith the Lord God.
18
E agora, Faraó, rei do Egito, Eu pergunto: Você é semelhante, em poder e altura, a esse grande cedro que foi a Assíria? Você não é a maior árvore no jardim de Deus? Apesar de tudo isso, Você também será jogado no inferno junto com as outras árvores. Você morrerá junto com os povos que hoje despreza, e não será enterrado. Esse é o seu destino, e de toda a sua riqueza e glória, diz o Senhor Deus. "
18
A quem te assemelhas em glória e em grandeza entre as árvores do Éden, (ó Faraó)? Serás baixado com as árvores do Éden às profundezas da terra, onde jazerás em meio aos incircuncisos e aos que foram degolados pela espada. Este é o destino do Faraó e de toda a sua multidão! – diz o Eterno Deus.
18
ⓦ Qual das árvores do Éden é comparável a ti em glória e grandeza? Entretanto, juntamente com as árvores do Éden serás precipitado às partes inferiores da terra; estarás com os que foram mortos pela espada no meio dos incircuncisos: este é o faraó e todo o seu povo, diz o SENHOR Deus.
18
A quem, pois, és semelhante em glória e em grandeza entre as árvores do Eden? Todavia serás precipitado juntamente com as árvores do Eden às partes inferiores da terra; no meio dos incircuncisos jazerás com os que foram mortos à espada: este é Faraó e toda a sua multidão, diz o Senhor Deus.
18
A quem, pois, és semelhante em glória e em grandeza entre as árvores do Éden? Todavia serás precipitado com as árvores do Éden às partes mais baixas da terra; no meio dos incircuncisos jazerás com os que foram traspassados à espada; este é Faraó e toda a sua multidão, diz o Senhor Deus.
18
A quem, pois, és semelhante em glória e em grandeza entre as árvores do Éden? Todavia serás precipitado com as árvores do Éden às partes mais baixas da terra; no meio dos incircuncisos jazerás com os que foram traspassados à espada; este é Faraó e toda a sua multidão, diz o Senhor DEUS.
18
A quem, pois, és semelhante em glória e em grandeza entre as árvores do Eden? Todavia serás precipitado juntamente com as árvores do Eden às partes inferiores da terra; no meio dos incircuncisos jazerás com os que foram mortos à espada: este é Faraó e toda a sua multidão, diz o Senhor Deus.
18
Com que árvores do paraíso você competia em glória e grandeza? Também você será atirado, com as árvores do paraíso, ao fundo da terra, e ficará entre os incircuncisos e aqueles que foram mortos pela espada. É isso que vai acontecer ao Faraó e a todo o seu exército - oráculo do Senhor Javé".
18
A quem és tu comparado? Desce e sê aviltado, junto com as árvores do paraíso, para a profundidade da terra. Deitar-te-ás no meio dos incircuncisos, com os que foram mortos à espada. Assim deverá ser com Faraó e a multidão do seu exército, diz o Senhor Deus."
18
Essa árvore és tu, rei do Egito, com os teus súbditos. Nem mesmo as árvores do Éden eram tão altas e majestosas. Mas agora, tal como as árvores do Éden, descerás ao mundo dos mortos e vais juntar-te com os pagãos que foram mortos na guerra. Palavra do SENHOR Deus!”»
18
Essa árvore és tu, rei do Egito, com os teus súbditos. Nem mesmo as árvores do Éden eram tão altas e majestosas. Mas agora, tal como as árvores do Éden, descerás ao mundo dos mortos e vais juntar-te com os pagãos que foram mortos na guerra. Palavra do SENHOR Deus!”»
18
A quem, pois, ⓜ és semelhante em glória e em grandeza entre as árvores do Éden? Todavia, descerás com as árvores do Éden à terra mais baixa; no meio dos incircuncisos jazerás ⓝ com os que foram traspassados à espada; este é Faraó e toda a sua multidão, diz o Senhor JEOVÁ.
18
A quem, pois, és semelhante18198804 em glória3519 e em grandeza1433 entre as árvores6086 do Éden?5731 Todavia, descerás33818717 com as árvores6086 do Éden5731 às profundezas8482 da terra;776 no meio8432 dos incircuncisos,6189 jazerás79018799 com os que foram traspassados2491 à espada;2719 este é Faraó6547 e toda a sua pompa,1995 diz50028803 o SENHOR3069 Deus.136
18
A quem, pois, és semelhante em glória e em grandeza entre as árvores do Éden? Todavia serás precipitado com as árvores do Éden às partes mais baixas da terra; no meio dos incircuncisos jazerás com os que foram traspassados à espada; este é Faraó e toda a sua multidão, diz o Senhor DEUS.
18
A quem te assemelhaste tanto assim em glória e grandeza entre as árvores do Éden? Foste precipitado com as árvores do Éden à região das profundezas. Jazerás no meio de incircuncisos, com as vítimas da espada. Trata-se do faraó e de sua multidão — oráculo do Senhor DEUS”.
18
Quem te igualava em glória e em grandeza entre as árvores do Éden? E, apesar disso, foste precipitado nas regiões subterrâneas, juntamente com as árvores do Éden. Eis que jazes no meio dos incircuncisos com os que tombaram ao fio da espada. Esse é o destino do Faraó e do seu numeroso povo» oráculo do Senhor DEUS.
18
A quem, pois, és semelhante18198804 em glória3519 e em grandeza1433 entre as árvores6086 do Éden?5731 Todavia, descerás33818717 com as árvores6086 do Éden5731 às profundezas8482 da terra;776 no meio8432 dos incircuncisos,6189 jazerás79018799 com os que foram traspassados2491 à espada;2719 este é Faraó6547 e toda a sua pompa,1995 diz50028803 o SENHOR3069 Deus.136
18
A quem, pois, és semelhante18198804 em glória3519 e em grandeza1433 entre as árvores6086 do Éden?5731 Todavia, descerás33818717 com as árvores6086 do Éden5731 às profundezas8482 da terra;776 no meio8432 dos incircuncisos,6189 jazerás79018799 com os que foram traspassados2491 à espada;2719 este é Faraó6547 e toda a sua pompa,1995 diz50028803 o SENHOR3069 Deus.136
18
To whom are you thus like in glory and in greatness among the trees of Eden? yet shall you be brought down with the trees of Eden unto the nether parts of the earth: you shall lie in the midst of the uncircumcised with them that be slain by the sword. This is Phar'oh and all his multitude, says Adonai Yahuah.