Ozzuu Bible
Compare Eze 14:13
Ozzuu Bible - comparison
Eze 14:13

Found 31 translations

Config
13 Filho בןH1121 do homem אדםH120, quando uma terra ארץH776 pecarH2398 חָטָאH2398H8799 contra mim, cometendoH4603 מָעַלH4603H8800 graves transgressõesH4604 מַעַלH4604, estendereiH5186 נָטָהH5186H8804 a mão יָדH3027 contra ela, e tornarei instávelH7665 שָׁבַרH7665H8804 o sustentoH4294 מַטֶּהH4294 do pão לחםH3899, e enviarei שלחH7971H8689 contra ela fomeH7458 רָעָבH7458, e eliminareiH3772 כָּרַתH3772H8689 dela homens אדםH120 e animais בהמהH929;
13 “Filho do homem, se uma nação pecar contra a minha pessoa por deslealdade, estenderei contra ela o meu braço forte a fim de cortar-lhe o seu sustento, castigá-la mediante a fome e exterminar seus cidadãos e até seus animais.
13 Filho do homem, quando uma terra pecar contra mim, transgredindo gravemente, então eu estenderei a minha mão sobre ela, e lhe quebrarei o báculo do seu pão, e enviarei a fome sobre ela, e cortarei fora dela homens e animais.
13 “Homem mortal, quando o povo desta terra pecar contra mim, eu o esmagarei com o meu punho, tornarei inviável o seu abastecimento de víveres e enviarei a fome para que tudo destrua, gentes e animais.
13 "Filho do homem, quando uma terra pecar contra Mim, gravemente transgredindo, então estenderei a Minha mão contra ela, e lhe quebrarei a haste de planta para pão, e enviarei contra ela fome, e cortarei fora dela homens e animais.
13 “Human being, when a land sins against me by dealing treacherously with me, so that I stretch out my hand over it and break off its food supply, sending it famine and eliminating both its humans and its animals;
13 Son of man, when the land sinneth against me by trespassing grievously, then will I stretch out mine hand upon it, and will break the staff of the bread thereof, and will send famine upon it, and will cut off man and beast from it:
13 Son of man, when a land sinneth against me by committing a trespass, and I stretch out mine hand upon it, and break the staff of the bread thereof, and send famine upon it, and cut off from it man and beast;
13 filho do homem, se uma terra pecasse contra mim por infidelidade e eu estendesse contra ela a mão, suprimindo-lhe o pão que fortifica, e a ela enviasse a fome exterminadora dos animais e dos homens,
13 Filho do homem, se uma terra pecar contra mim, agindo com in-fidelidade, e eu estender a minha mão contra ela para destruir a sua ração de pão, trazendo sobre ela a fome, exterminando dela homens e animais,
13 Son of man, when the land sinneth against me, that it trespassing do trespass (that trespassing it do trespass), I shall stretch forth mine hand on it, and I shall all-break the staff of bread thereof; and I shall send hunger into it, and I shall slay of it man and beast.
13 Son of man, when the land sinneth against me, that it trespassing do trespass, I shall stretch forth mine hand on it, and I shall all-break the staff of bread thereof; and I shall send hunger into it, and I shall slay of it man and beast.
13 "Filho do homem, se o povo de uma terra pecar contra Mim, desobedecendo constantemente a minha lei, estenderei a minha mão para dar o castigo merecido. A terra não vai produzir comida suficiente, e Eu mandarei a fome para destruir homens e animais.
13 Ó filho do homem! Quando uma terra peca contra Mim em desobediência, e Eu estendo contra ela Minha mão, restrinjo o pão de seu sustento, envio contra ela fome e dela elimino tanto o homem quanto o animal.
13 Filho do homem, quando um povo pecar contra mim, agindo de modo traiçoeiro, estenderei a mão contra ele, cortarei sua provisão, enviarei a fome contra ele e exterminarei do seu meio homens e animais;
13 Filho do homem, quando uma terra pecar contra mim, agindo traiçõeiramente, então estenderei a minha mão contra ela, e lhe quebrarei o báculo do pão, e enviarei contra ela a fome, e dela exterminarei homens e animais;
13 Filho do homem, quando uma terra pecar contra mim, se rebelando gravemente, então estenderei a minha mão contra ela, e lhe quebrarei o sustento do pão, e enviarei contra ela fome, e cortarei dela homens e animais.
13 Filho do homem, quando uma terra pecar contra mim, se rebelando gravemente, então estenderei a minha mão contra ela, e lhe quebrarei o sustento do pão, e enviarei contra ela fome, e cortarei dela homens e animais.
13 Filho do homem, quando uma terra pecar contra mim, agindo traiçoeiramente, então estenderei a minha mão contra ela, e lhe quebrarei o báculo do pão, e enviarei contra ela a fome, e dela exterminarei homens e animais;
13 "Criatura humana, se um país peca contra mim, cometendo algum delito, eu estenderei a minha mão contra ele: vou tirar-lhe os mantimentos e mandar a fome; vou acabar com homens e animais.
13 "Filho do homem, se uma terra pecar contra mim, cometendo transgressão, estenderei a minha mão contra ela, e irei tirar o seu sustento de pão, e enviarei contra ela a fome, eliminando dela os homens e os animais.
13 «Homem, se um povo pecar e me for infiel, eu levantarei a minha mão contra ele e destruirei as suas reservas de pão. Enviarei contra ele fome e matarei o povo e os animais.
13 «Homem, se um povo pecar e me for infiel, eu levantarei a minha mão contra ele e destruirei as suas reservas de pão. Enviarei contra ele fome e matarei o povo e os animais.
13 Filho do homem, quando uma terra pecar contra mim, gravemente se rebelando, então, estenderei a mão contra ela, e tornarei instável o sustento do pão, e enviarei contra ela fome, e arrancarei dela homens e animais;
13 Filho1121 do homem,120 quando uma terra776 pecar23988799 contra mim, cometendo46038800 graves transgressões,4604 estenderei51868804 a mão3027 contra ela, e tornarei instável76658804 o sustento4294 do pão,3899 e enviarei79718689 contra ela fome,7458 e eliminarei37728689 dela homens120 e animais;929
13 Filho do homem, quando uma terra pecar contra mim, se rebelando gravemente, então estenderei a minha mão contra ela, e lhe quebrarei o sustento do pão, e enviarei contra ela fome, e cortarei dela homens e animais.
13 “Filho do homem, se um país pecar contra mim, cometendo uma infidelidade, estenderei a mão contra ele e lhe cortarei o suprimento de pão, enviarei a fome e exterminarei pessoas e animais.
13 «Filho de homem, se um país pecasse contra mim por revolta e Eu estendesse a minha mão contra ele, destruindo-lhe a sua reserva de pão; e se lhe enviasse a fome e exterminasse homens e animais,
13 Filho1121 do homem,120 quando uma terra776 pecar23988799 contra mim, cometendo46038800 graves transgressões,4604 estenderei51868804 a mão3027 contra ela, e tornarei instável76658804 o sustento4294 do pão,3899 e enviarei79718689 contra ela fome,7458 e eliminarei37728689 dela homens120 e animais;929
13 Filho1121 do homem,120 quando uma terra776 pecar23988799 contra mim, cometendo46038800 graves transgressões,4604 estenderei51868804 a mão3027 contra ela, e tornarei instável76658804 o sustento4294 do pão,3899 e enviarei79718689 contra ela fome,7458 e eliminarei37728689 dela homens120 e animais;929
13 son of A'dam, when the land sins against me by trespassing grievously, then will I stretch out my hand upon it, and will break the staff of the bread thereof, and will send famine upon it, and will cut off man and beast from it: