Ozzuu Bible
Compare Exo 20:17
Ozzuu Bible - comparison
Exo 20:17

Found 31 translations

Config
17 Não cobiçarásH2530 חָמַדH2530H8799 a casa ביתH1004 do teu próximoH7453 רֵעַH7453. Não cobiçarásH2530 חָמַדH2530H8799 a mulher אשהH802 do teu próximoH7453 רֵעַH7453, nem o seu servo עבדH5650, nem a sua servaH519 אָמָהH519, nem o seu boiH7794 שׁוֹרH7794, nem o seu jumentoH2543 חֲמוֹרH2543, nem coisa alguma que pertença ao teu próximoH7453 רֵעַH7453.
17 Não cobiçarás a casa do teu próximo. Não cobiçarás a mulher do teu próximo, nem seus servos ou servas, nem seu boi ou jumento, nem coisa alguma que lhe pertença”.
17 Não cobiçarás a casa de teu próximo, não cobiçarás a mulher de teu próximo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem alguma coisa que é de teu próximo.
17 Não cobices a casa do teu próximo. Não cobices a mulher do teu próximo, nem o seu servo ou a serva, o gado e os animais de carga, ou qualquer outra coisa que lhe pertença.”
17 Não cobiçarás a casa do teu próximo, não cobiçarás a esposa do teu próximo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem coisa alguma do teu próximo."
17 [(20)] Moshe answered the people, “Don’t be afraid, because God has come only to test you and make you fear him, so that you won’t commit sins.”
17 Thou shalt not covet thy neighbour's house, thou shalt not covet thy neighbour's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor any thing that is thy neighbour's.
17 Thou shalt not covet thy neighbour's house, thou shalt not covet thy neighbour's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor any thing that is thy neighbour's.
17 Não cobiçarás a casa do teu próximo; não cobiçarás a mulher do teu próximo, nem seu escravo, nem sua escrava, nem seu boi, nem seu jumento, nem nada do que lhe pertence.”[*]
17 Não cobiçarás a casa do teu próximo, não cobiçarás a sua mulher, nem o seu escravo, nem a sua escrava, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem coisa alguma que pertença a teu próximo."
17 Thou shalt not covet the house of thy neighbour, neither thou shalt desire his wife, nor his (man)servant, nor his handmaid, nor his ox, nor his ass, neither (anything of) all (the) things that be his. (Thou shalt not covet thy neighbour’s house, nor shalt thou desire his wife, or his slave, or his slave-girl, or his ox, or his donkey, or anything of all the things that be his.)
17 Thou shalt not covet the house of thy neighbour, neither thou shalt desire his wife, nor his servant, nor his handmaid, nor his ox, nor his ass, neither all things that be his.
17 "Não cobice a mulher do próximo, nem fique com inveja do próximo, querendo a casa, as terras, os criados, os animais, ou qualquer outra coisa que ele possua. "
17 [10º] Não cobiçarás a casa de teu próximo; não cobiçarás a mulher de teu próximo, nem seu servo, sua serva, seu boi, seu asno e tudo o que for de teu próximo."
17 Não cobiçarás a casa do teu próximo, não cobiçarás a mulher do teu próximo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem coisa alguma do teu próximo.
17 Não cobiçarás a casa do teu próximo, não cobiçarás a mulher do teu próximo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem coisa alguma do teu próximo.
17 Não cobiçarás a casa do teu próximo, não cobiçarás a mulher do teu próximo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem coisa alguma do teu próximo.
17 Não cobiçarás a casa do teu próximo, não cobiçarás a mulher do teu próximo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem coisa alguma do teu próximo.
17 Não cobiçarás a casa do teu próximo, não cobiçarás a mulher do teu próximo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem coisa alguma do teu próximo.
17 Não cobice a casa do seu próximo, nem a mulher do próximo, nem o escravo, nem a escrava, nem o boi, nem o jumento, nem coisa alguma que pertença ao seu próximo".
17 "Não cobiçarás a mulher do teu próximo, não cobiçarás a casa do teu próximo, nem o seu campo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem a qualquer dos seus animais, nem a qualquer coisa que pertença ao teu próximo."
17 Não cobices a casa do teu semelhante: não cobices a sua mulher nem os seus servos e servas, nem o seu gado nem os seus jumentos, nem coisa nenhuma do que lhe pertence.»
17 Não cobices a casa do teu semelhante: não cobices a sua mulher nem os seus servos e servas, nem o seu gado nem os seus jumentos, nem coisa nenhuma do que lhe pertence.»
17 Não cobiçarás a casa do teu próximo; não cobiçarás a mulher do teu próximo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem coisa alguma do teu próximo. [13]
17 Não cobiçarás25308799 a casa1004 do teu próximo.7453 Não cobiçarás25308799 a mulher802 do teu próximo,7453 nem o seu servo,5650 nem a sua serva,519 nem o seu boi,7794 nem o seu jumento,2543 nem coisa alguma que pertença ao teu próximo.7453
17 Não cobiçarás a casa do teu próximo, não cobiçarás a mulher do teu próximo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem coisa alguma do teu próximo.
17 Não cobiçarás a casa do teu próximo. Não cobiçarás a mulher do teu próximo, nem seu escravo, nem sua escrava, nem seu boi, nem seu jumento, nem coisa alguma do que lhe pertença”.
17 Não desejarás a casa do teu próximo. Não desejarás a mulher do teu próximo, o seu servo, a sua serva, o seu boi, o seu burro, e tudo o que é do teu próximo. »
17 Não cobiçarás25308799 a casa1004 do teu próximo.7453 Não cobiçarás25308799 a mulher802 do teu próximo,7453 nem o seu servo,5650 nem a sua serva,519 nem o seu boi,7794 nem o seu jumento,2543 nem coisa alguma que pertença ao teu próximo.7453
17 Não cobiçarás25308799 a casa1004 do teu próximo.7453 Não cobiçarás25308799 a mulher802 do teu próximo,7453 nem o seu servo,5650 nem a sua serva,519 nem o seu boi,7794 nem o seu jumento,2543 nem coisa alguma que pertença ao teu próximo.7453
17 You shall not lust after your neighbor's house, you shall not lust after your neighbor's woman, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is your neighbor's.