Ozzuu Bible
Compare Exo 14:31
Ozzuu Bible - comparison
Exo 14:31

Found 31 translations

Config
31 E viu רָאָהH7200H8799 Israel ישראלH3478 o grande גדולH1419 poder יָדH3027 que YAHUAH יהוהH3068 exercitara עשהH6213H8804 contra os egípcios מצריםH4714; e o povo עםH5971 temeu יראH3372H8799 a YAHUAH יהוהH3068 e confiou אמןH539H8686 em YAHUAH יהוהH3068 e em Moisés משהH4872, seu servo עבדH5650.
31 Israel viu o maravilhoso poder do SENHOR e depositou nele sua confiança, como também em Moisés, seu servo.
31 E Israel viu a grande obra que o Senhor fez sobre os egípcios, e o povo temeu ao Senhor e creu no Senhor, e no seu servo Moisés.
31 Israel constatou assim o grande milagre que o SENHOR fez por eles contra os egípcios, encheu-se de um profundo e reverente temor pelo SENHOR e creu nele e no que lhe dizia Moisés, o servo de Deus.
31 E viu Israel a grande obra que o SENHOR fez sobre os egípcios; e temeu o povo ao SENHOR, e creu no SENHOR e em Moisés, Seu servo.
31 When Isra’el saw the mighty deed that ADONAI had performed against the Egyptians, the people feared ADONAI, and they believed in ADONAI and in his servant Moshe.
31 And Israel saw that great work which the LORD did upon the Egyptians: and the people feared the LORD, and believed the LORD, and his servant Moses.
31 And Israel saw the great work which the LORD did upon the Egyptians, and the people feared the LORD: and they believed in the LORD, and in his servant Moses.
31 Viu Israel o grande poder que o Senhor tinha exercido contra os egípcios. Por isso, o povo temeu o Senhor e confiou nele e em seu servo Moisés.
31 Israel viu o grande poder que Iahweh havia mostrado contra eles. E o povo temeu a Iahweh, e creram em Iahweh e em Moisés, seu servo.
31 and they saw the great hand, or power/or might, which the Lord had used against the Egyptians; and the people dreaded the Lord, and they believed to the Lord, and to Moses his servant (and they saw the great power, or the great might, which the Lord had used against the Egyptians; and the people feared the Lord, and they believed in the Lord, and in his servant Moses.)
31 and they saw the great hand, or power, or might, which the Lord had used against the Egyptians; and the people dreaded the Lord, and they believed to the Lord, and to Moses his servant.
31 Israel viu o grande milagre feito pelo Senhor contra os egípcios. O povo temeu então o Senhor, e passou a confiar nEle e em Moisés, Seu servo.
31 E Israel viu o grande poder que o Eterno exerceu sobre os egípcios e o povo temeu ao Eterno, e creram no Eterno e em Moisés, seu servo.
31 Israel viu a grande obra que o SENHOR havia realizado contra os egípcios, de modo que o povo temeu o SENHOR e creu no SENHOR e em Moisés, seu servo.
31 E viu Israel a grande obra que o Senhor operara contra os egípcios; pelo que o povo temeu ao Senhor, e creu no Senhor e em Moisés, seu servo.
31 E viu Israel a grande mão que o Senhor mostrara aos egípcios; e temeu o povo ao Senhor, e creu no Senhor e em Moisés, seu servo.
31 E viu Israel a grande mão que o SENHOR mostrara aos egípcios; e temeu o povo ao SENHOR, e creu no SENHOR e em Moisés, seu servo.
31 E viu Israel a grande obra que o Senhor operara contra os egípcios; pelo que o povo temeu ao Senhor, e creu no Senhor e em Moisés, seu servo.
31 Israel viu a mão forte com que Javé atuou contra o Egito. Então o povo temeu a Javé e acreditou nele e no seu servo Moisés.
31 Israel viu a mão poderosa, todas as coisas que o Senhor fizera para os egípcios, e o povo temeu ao Senhor. E eles creram em Deus e em Moisés, seu servo.
31 Quando os filhos de Israel viram o grande castigo que o SENHOR tinha infligido aos egípcios, encheram-se de temor e ganharam confiança no SENHOR e no seu servo Moisés.
31 Quando os filhos de Israel viram o grande castigo que o SENHOR tinha infligido aos egípcios, encheram-se de temor e ganharam confiança no SENHOR e no seu servo Moisés.
31 E viu Israel a grande mão que o SENHOR mostrara aos egípcios; e temeu o povo ao SENHOR e creu no SENHOR e em Moisés, seu servo. [6]
31 E viu72008799 Israel3478 o grande1419 poder3027 que o SENHOR3068 exercitara62138804 contra os egípcios;4714 e o povo5971 temeu33728799 ao SENHOR3068 e confiou5398686 no SENHOR3068 e em Moisés,4872 seu servo.5650
31 E viu Israel a grande mão que o SENHOR mostrara aos egípcios; e temeu o povo ao SENHOR, e creu no SENHOR e em Moisés, seu servo.
31 Israel viu a mão poderosa do SENHOR agir contra o Egito. O povo temeu o SENHOR e teve fé no SENHOR e em Moisés, seu servo.
31 Israel viu a mão poderosa com que o SENHOR actuou contra o Egipto, o povo temeu o SENHOR e acreditou nele e em Moisés, seu servo.
31 E viu72008799 Israel3478 o grande1419 poder3027 que o SENHOR3068 exercitara62138804 contra os egípcios;4714 e o povo5971 temeu33728799 ao SENHOR3068 e confiou5398686 no SENHOR3068 e em Moisés,4872 seu servo.5650
31 E viu72008799 Israel3478 o grande1419 poder3027 que o SENHOR3068 exercitara62138804 contra os egípcios;4714 e o povo5971 temeu33728799 ao SENHOR3068 e confiou5398686 no SENHOR3068 e em Moisés,4872 seu servo.5650
31 And Yashar'el saw that great work which Yahuah did upon the Mitsriym: and the people feared Yahuah, and believed Yahuah, and his servant Mosheh.