Ozzuu Bible
Compare Deu 25:19Ozzuu Bible - comparison
Deu 25:19
Found 31 translations
Config
19
Quando, pois, YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, te houver dado sossegoH5117 נוּחַH5117H8687 de todos os teus inimigos אובH341H8802 em redorH5439 סָבִיבH5439, na terra ארץH776 que YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, te dá נתןH5414H8802 por herançaH5159 נַחֲלָהH5159, para a possuíres ירשH3423H8800, apagarásH4229 מָחָהH4229H8799 a memória זכרH2143 de AmalequeH6002 עֲמָלֵקH6002 de debaixo do céu שמיםH8064; não te esqueças שכחH7911H8799.
19
Quando o SENHOR, teu Deus, te der o descanso de todos os inimigos ao teu redor, na terra que ele te concede para dela tomares posse, deverás apagar a memória de Amaleque de debaixo do céu. Não te esqueças disso!
19
E acontecerá que, quando o Senhor teu Deus te tiver dado descanso de todos os teus inimigos à tua volta, na terra que o Senhor teu Deus te dá como herança, para que a possuas, que apagarás a lembrança de Amaleque de debaixo dos céus; não te esqueças disso.
19
Por isso, quando o SENHOR, vosso Deus, vos tiver dado descanso em relação aos vossos inimigos, na terra prometida, deverão apagar totalmente debaixo do céu tudo o que lembre o nome de Amaleque. Nunca mais se esqueçam disto!
19
Será, pois, que, quando o SENHOR teu Deus te tiver dado repouso de todos os teus inimigos em redor, na terra que o SENHOR teu Deus te dá por herança, para possuí-la, então apagarás a memória de Amaleque de debaixo do céu; não te esqueças disto.
19
Therefore, when ADONAI your God has given you rest from all your surrounding enemies in the land ADONAI your God is giving you as your inheritance to possess, you are to blot out all memory of ‘Amalek from under heaven. Don’t forget! Haftarah Ki Tetze: Yesha‘yahu (Isaiah) 54:1–10 [Messianic adaptation: commence the reading at 52:13] B’rit Hadashah suggested readings for Parashah Ki Tetze: Mattityahu (Matthew) 5:31–32; 19:3–12; 22:23–32; Mark 10:2–12; 12:18–27; Luke 20:27–38; 1 Corinthians 9:4–18; Galatians 3:9–14; 1 Timothy 5:17–18
19
Therefore it shall be, when the LORD thy God hath given thee rest from all thine enemies round about, in the land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance to possess it, that thou shalt blot out the remembrance of Amalek from under heaven; thou shalt not forget it.
19
Therefore it shall be, when the LORD thy God hath given thee rest from all thine enemies round about, in the land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance to possess it, that thou shalt blot out the remembrance of Amalek from under heaven; thou shalt not forget.
19
Quando, pois, o Senhor, teu Deus, te tiver dado segurança na terra que te dá como herança, e te tiver livrado dos inimigos que te cercam, apagarás de debaixo dos céus a memória de Amalec. Não o esqueças.
19
Quando Iahweh teu Deus te der sossego de todos os inimigos que te cercam, na terra que Iahweh teu Deus te dará para que a possuas como herança, deverás apagar a memória de Amalec de sob o céu. Não te esqueças!
19
Therefore when thy Lord God hath given rest to thee, and hath made subject to thee all (the) nations (round) about, in the land that he promised to thee, thou shalt do away Amalek’s name from under heaven (thou shalt do away the name of the Amalekites from under heaven); be thou ware lest thou forget this.
19
Therefore when thy Lord God hath given rest to thee, and hath made subject to thee all nations about, in the land that he promised to thee, thou shalt do away Amalek’s name from under heaven; be thou ware lest thou forget this.
19
Portanto, quando o Senhor nosso Deus tiver dado sossego a Vocês de todos os seus inimigos em redor, na Terra Prometida, vejam o que terão de fazer: apaguem completamente o nome de Amaleque de debaixo do céu. Não esqueçam!
19
Quando, pois, o Eterno, teu Deus, te der descanso de todos os teus inimigos em redor, na terra que o Eterno, teu Deus, te está dando por herança para possuí-la, apagarás a memória de Amalec de debaixo dos céus; não te esquecerás.
19
ⓧ Portanto, quando o SENHOR, teu Deus, te der descanso de todos os teus inimigos em redor, na terra que o SENHOR, teu Deus, te dá por herança para possuir, apagarás a lembrança de Amaleque de debaixo do céu. Não te esqueças disso.
19
Quando, pois, o Senhor teu Deus te houver dado repouso de todos os teus inimigos em redor, na terra que o Senhor teu Deus te dá por herança para a possuíres, apagarás a memória de Amaleque de debaixo do céu; não te esquecerás.
19
Será, pois, que, quando o Senhor teu Deus te tiver dado repouso de todos os teus inimigos em redor, na terra que o Senhor teu Deus te dá por herança, para possuí-la, então apagarás a memória de Amaleque de debaixo do céu; não te esqueças.
19
Será, pois, que, quando o SENHOR teu Deus te tiver dado repouso de todos os teus inimigos em redor, na terra que o SENHOR teu Deus te dá por herança, para possuí-la, então apagarás a memória de Amaleque de debaixo do céu; não te esqueças.
19
Quando, pois, o Senhor teu Deus te houver dado repouso de todos os teus inimigos em redor, na terra que o Senhor teu Deus te dá por herança para a possuíres, apagarás a memória de Amaleque de debaixo do céu; não te esquecerás.
19
Quando Javé seu Deus puser fim às hostilidades com os inimigos que cercam você, na terra que Javé seu Deus lhe dará como herança, você deverá apagar de debaixo do céu a memória de Amalec. Não se esqueça disso.
19
E sucederá, sempre que o Senhor teu Deus te der descanso de todos os teus inimigos em redor de ti, na terra que o Senhor, teu Deus, te dá para herdar, que apagarás o nome de Amaleque de debaixo do céu; não deverás te esquecer de cumpri-lo.
19
Mas agora o SENHOR, vosso Deus, vai fazer com que fiquem livres de todos os inimigos que vos cercam, no país que vos vai dar em propriedade. Façam por isso desaparecer da terra até mesmo a recordação dos amalecitas. Não se esqueçam do que vos digo [199] .»
19
Mas agora o SENHOR, vosso Deus, vai fazer com que fiquem livres de todos os inimigos que vos cercam, no país que vos vai dar em propriedade. Façam por isso desaparecer da terra até mesmo a recordação dos amalecitas. Não se esqueçam do que vos digo [199] .»
19
Será, pois, que, quando ⓣ o SENHOR, teu Deus, te tiver dado repouso de todos os teus inimigos em redor, na terra que o SENHOR, teu Deus, te dará por herança, para possuí-la, então, apagarás ⓤ a memória de Amaleque de debaixo do céu; não te esqueças.
19
Quando, pois, o SENHOR,3068 teu Deus,430 te houver dado sossego51178687 de todos os teus inimigos3418802 em redor,5439 na terra776 que o SENHOR,3068 teu Deus,430 te dá54148802 por herança,5159 para a possuíres,34238800 apagarás42298799 a memória2143 de Amaleque6002 de debaixo do céu;8064 não te esqueças.79118799
19
Será, pois, que, quando o SENHOR teu Deus te tiver dado repouso de todos os teus inimigos em redor, na terra que o SENHOR teu Deus te dá por herança, para possuí-la, então apagarás a memória de Amaleque de debaixo do céu; não te esqueças.
19
Por isso, quando o SENHOR teu Deus te der o repouso, livrando-te dos inimigos dos arredores, na terra que ele te dá em herança para que dela tomes posse, apagarás a memória de Amalec debaixo dos céus. Não o esqueças.
19
Quando, pois, o SENHOR, teu Deus, te livrar de todos os inimigos que te rodeiam, na terra que o SENHOR, teu Deus, te há-de dar em herança para a possuíres, apagarás de debaixo dos céus a memória de Amalec. Não te esqueças disto. »
19
Quando, pois, o SENHOR,3068 teu Deus,430 te houver dado sossego51178687 de todos os teus inimigos3418802 em redor,5439 na terra776 que o SENHOR,3068 teu Deus,430 te dá54148802 por herança,5159 para a possuíres,34238800 apagarás42298799 a memória2143 de Amaleque6002 de debaixo do céu;8064 não te esqueças.79118799
19
Quando, pois, o SENHOR,3068 teu Deus,430 te houver dado sossego51178687 de todos os teus inimigos3418802 em redor,5439 na terra776 que o SENHOR,3068 teu Deus,430 te dá54148802 por herança,5159 para a possuíres,34238800 apagarás42298799 a memória2143 de Amaleque6002 de debaixo do céu;8064 não te esqueças.79118799
19
Therefore it shall be, when Yahuah Elohayka has given you rest from all your enemies round about, in the land which Yahuah Elohayka gives you for an inheritance to possess it, that you shall blot out the remembrance of Amaleq from under heaven; you shall not forget it.