Ozzuu Bible
Compare Deu 24:22
Ozzuu Bible - comparison
Deu 24:22

Found 31 translations

Config
22 Lembrar-te-ásH2142 זָכַרH2142H8804 de que foste escravo עבדH5650 na terra ארץH776 do Egito מצריםH4714; pelo que te ordeno צָוָהH6680H8764 que faças עשהH6213H8800 isso דברH1697.
22 Recorda que foste escravo na terra do Egito. É por esse motivo que eu te ordeno agir desse modo.
22 E te lembrarás de que foste um servo na terra do Egito; portanto te ordeno que faças isso.
22 Lembrem-se de que foram escravos na terra do Egito e que é por isso que vos dou este mandamento.
22 E lembrar-te-ás de que foste servo na terra do Egito; portanto, te ordeno que faças isso.
22 Remember that you were a slave in the land of Egypt. That is why I am ordering you to do this.
22 And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt: therefore I command thee to do this thing.
22 And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt: therefore I command thee to do this thing.
22 Lembra-te de que foste escravo no Egito: eis por que te dou esta ordem.
22 Recorda que foste escravo na terra do Egito. É por isso que eu te ordeno agir deste modo.
22 Have thou mind, that also thou servedest in Egypt (Remember, that thou were slaves in Egypt), and therefore I command to thee, that thou do this thing.
22 Have thou mind, that also thou servedest in Egypt, and therefore I command to thee, that thou do this thing.
22 Lembre bem: você foi escravo na terra do Egito - por isso o Senhor ordena estas coisas.
22 E recordarás que foste escravo na terra do Egito; portanto, eu te ordeno fazer estas coisas.
22 Lembra-te de que foste escravo na terra do Egito. Por isso, dou-te este mandamento, para que o cumpras.
22 E lembrar-te-ás de que foste escravo na terra do Egito; por isso eu te dou este mandamento para o cumprires.
22 E lembrar-te-ás de que foste servo na terra do Egito; portanto te ordeno que faças isso.
22 E lembrar-te-ás de que foste servo na terra do Egito; portanto te ordeno que faças isso.
22 E lembrar-te-ás de que foste escravo na terra do Egito; por isso eu te dou este mandamento para o cumprires.
22 Lembre-se: você foi escravo no Egito. É por isso que eu lhe ordeno agir desse modo.
22 Se recolheres as tuas azeitonas, não retornarás para buscar o restante; isto será para o estrangeiro e o órfão, e a viúva, e te lembrarás de que foste escravo na terra do Egito; por este motivo, eu te ordeno que faças isso.
22 Lembra-te que também foste escravo no Egito. Por isso te faço estas recomendações.»
22 Lembra-te que também foste escravo no Egito. Por isso te faço estas recomendações.»
22 E lembrar-te-ás de que foste servo na terra do Egito; pelo que te ordeno que faças isso.
22 Lembrar-te-ás21428804 de que foste escravo5650 na terra776 do Egito;4714 pelo que te ordeno66808764 que faças62138800 isso.1697
22 E lembrar-te-ás de que foste servo na terra do Egito; portanto te ordeno que faças isso.
22 Lembra-te de que tu também foste escravo no Egito. Por isso te ordeno que procedas assim.
22 Lembra-te que foste escravo na terra do Egipto. Por isso, te mando que cumpras esta ordem. »
22 Lembrar-te-ás21428804 de que foste escravo5650 na terra776 do Egito;4714 pelo que te ordeno66808764 que faças62138800 isso.1697
22 And you shall remember that you were a bondman in the land of Mitsrayim: therefore I command you to do this thing.