Ozzuu Bible
Compare Act 6:5
Ozzuu Bible - comparison
Act 6:5

Found 31 translations

Config
5 O parecer λόγοςG3056 agradouG700 ἀρέσκωG700G5656 ἐνώπιονG1799 a toda πᾶςG3956 a comunidadeG4128 πλήθοςG4128; e καίG2532 elegeramG1586 ἐκλέγομαιG1586G5668 EstêvãoG4736 ΣτέφανοςG4736, homem ἀνήρG435 cheioG4134 πλήρηςG4134 de fé πίστιςG4102 e καίG2532 do Espírito רוחG4151 Santo קדשG40, FilipeG5376 ΦίλιπποςG5376, PrócoroG4402 ΠρόχοροςG4402, NicanorG3527 ΝικάνωρG3527, TimãoG5096 ΤίμωνG5096, Pármenas eG3937 ΠαρμενᾶςG3937 NicolauG3532 ΝικόλαοςG3532, prosélitoG4339 προσήλυτοςG4339 de AntioquiaG491 ἈντιοχεύςG491.
5 Tal proposta agradou a todos. Então, escolheram Estevão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, além de Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau, um convertido ao judaísmo, proveniente de Antioquia.
5 E este parecer agradou a toda a multidão, e eles escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e Filipe, e Prócoro, e Nicanor, e Timão, e Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia,
5 Isto pareceu razoável a toda a assembleia que escolheu as seguintes pessoas: Estêvão, homem de fé extraordinária e cheio do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Parmenas e Nicolau de Antioquia, um gentio que se convertera à fé judaica, e mais tarde ao cristianismo.
5 E foi agradável esta palavra aos olhos de toda a multidão- de- homens. E eles elegeram Estêvão (varão cheio de fé e de o Espírito Santo), e Filipe, e Prócoro, e Nicanor, e Timão, e Parmenas, e Nicolau (prosélito de Antioquia),
5 What they said was agreeable to the whole gathering. They chose Stephen, a man full of faith and the Ruach HaKodesh, Philip, Prochoros, Nikanor, Timon, Parmenas and Nicholas, who was a proselyte from Antioch.
5 And the saying pleased the whole multitude: and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Ghost, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolas a proselyte of Antioch:
5 And the saying pleased the whole multitude: and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolas a proselyte of Antioch:
5 Este parecer agradou a toda a reunião. Escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo; Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
5 A proposta agradou a toda a multidão. E escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timon, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.[i]
5 And the word pleased before all the multitude [And the word pleased to all the multitude]; and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Ghost, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolas, a comeling [and Nicolas, a guest, or comeling], a man of Antioch.
5 And the word pleased before [or to] all the multitude; and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Ghost, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolas, a comeling [or a guest], a man of Antioch.
5 Isto pareceu razoável à assembléia toda, e eles elegeram estes: Estevão ( um homem excepcionalmente cheio de fé e do Espírito Santo ), Filipe, Prócoro, Nicanor, Simão, Pármenas, Nicolau de Antioquia ( um estrangeiro convertido à fé judaica, e que se havia tornado cristão ).
5 A proposta agradou a todos, e elegeram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia,
5 O parecer agradou a todos, e elegeram a Estevão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas, e Nicolau, prosélito de Antioquia,
5 E este parecer contentou a toda a multidão, e elegeram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e Filipe, e Prócoro, e Nicanor, e Timão, e Parmenas e Nicolau, prosélito de Antioquia;
5 E este parecer contentou a toda a multidão, e elegeram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e Filipe, e Prócoro, e Nicanor, e Timão, e Parmenas e Nicolau, prosélito de Antioquia;
5 O parecer agradou a todos, e elegeram a Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas, e Nicolau, prosélito de Antioquia,
5 A proposta agradou a toda a multidão. E escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timon, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
5 A proposta agradou a toda a assembléia. Então escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo; e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timon, Pármenas, e Nicolau de Antioquia, um pagão que seguia a religião dos judeus.
5 O parecer agradou a todos, e elegeram a Estevão, homem cheio de fé e da Ruach HaKodesh, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas, e Nicolau, prosélito de Antioquia,
5 Todos concordaram com a proposta e escolheram então Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Parmenas e Nicolau, que era natural de Antioquia e se tinha convertido à religião judaica.
5 Todos concordaram com a proposta e escolheram então Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Parmenas e Nicolau, que era natural de Antioquia e se tinha convertido à religião judaica.
5 E este parecer contentou a toda a multidão, e elegeram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e Filipe, e Prócoro, e Nicanor, e Timão, e Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia;
5 O parecer3056 agradou70056561799 a toda3956 a comunidade;4128 e2532 elegeram15865668 Estêvão,4736 homem435 cheio4134 de fé4102 e2532 do Espírito4151 Santo,40 Filipe,5376 Prócoro,4402 Nicanor,3527 Timão,5096 Pármenas e3937 Nicolau,3532 prosélito4339 de Antioquia.491
5 E este parecer contentou a toda a multidão, e elegeram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e Filipe, e Prócoro, e Nicanor, e Timão, e Parmenas e Nicolau, prosélito de Antioquia;
5 A proposta agradou a toda a multidão. Escolheram então Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo; e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Tímon, Pármenas e Nicolau de Antioquia, um prosélito.
5 A proposta agradou a toda a assembleia e escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócuro, Nicanor, Timão, Parmenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
5 O parecer3056 agradou70056561799 a toda3956 a comunidade;4128 e2532 elegeram15865668 Estêvão,4736 homem435 cheio4134 de fé4102 e2532 do Espírito4151 Santo,40 Filipe,5376 Prócoro,4402 Nicanor,3527 Timão,5096 Pármenas e3937 Nicolau,3532 prosélito4339 de Antioquia.491
5 O parecer3056 agradou70056561799 a toda3956 a comunidade;4128 e2532 elegeram15865668 Estêvão,4736 homem435 cheio4134 de fé4102 e2532 do Espírito4151 Santo,40 Filipe,5376 Prócoro,4402 Nicanor,3527 Timão,5096 Pármenas e3937 Nicolau,3532 prosélito4339 de Antioquia.491
5 And the saying pleased the whole multitude: and they chose Stephen, a man full of faith and of the Ruach Ha'Qodesh, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolas a proselyte of Antioch: