Ozzuu Bible
Compare 2Ch 9:21Ozzuu Bible - comparison
2Ch 9:21
Found 31 translations
Config
21
Porque o rei מלךH4428 tinha naviosH591 אָנִיָהH591 que iam הלךְH1980H8802 a TársisH8659 תַּרשִׁישׁH8659, com os servos עבדH5650 de HirãoH2361 חוּרָםH2361; de trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 em três anos שנהH8141, voltavam בואH935H8799 os naviosH591 אָנִיָהH591 de TársisH8659 תַּרשִׁישׁH8659, trazendo נשאH5375H8802 ouro זהבH2091 e prata כסףH3701, marfimH8143 שֶׁנהַבִּיםH8143, bugiosH6971 קוֹףH6971 e pavõesH8500 תֻּכִּיH8500.
21
Afinal, o rei tinha uma frota de navios mercantes tripulados pelos melhores marinheiros cedidos pelo rei Hirão. A cada três anos, esses navios regressavam de Társis trazendo grande quantidade de ouro, prata, marfim, além de animais exóticos como macacos e pavões.
21
Pois os navios do rei iam para Társis com os servos de Hirão; uma vez a cada três anos vinham os navios de Társis trazendo ouro, e prata, marfim e bugios e pavões.
21
De três em três anos, o rei enviava barcos a Társis, tripulados por marinheiros enviados pelo rei Hirão, para trazerem ouro, prata, marfim, macacos e pavões.
21
Porque iam os navios do rei com os servos de Hirão, a Társis : uma vez a cada três anos vinham os navios de Társis e traziam ouro e prata, marfim, bugios e pavões.
21
The king had ships that could go to Tarshish with Huram’s servants; once every three years the “Tarshish” ships came in, bringing gold, silver, ivory, apes and peacocks.
21
For the king's ships went to Tarshish with the servants of Huram: every three years once came the ships of Tarshish bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.
21
For the king had ships that went to Tarshish with the servants of Huram: once every three years came the ships of Tarshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.
21
Pois o rei tinha navios que iam a Társis com os servos de Hirão, e uma vez a cada três anos a frota voltava de Társis, carregada de ouro, prata, marfim, macacos e pavões.
21
Com efeito, o rei tinha navios que iam a Társis com os servos de Hiram e, de três em três anos, os navios voltavam de Társis carregados de ouro, prata, marfim, macacos e pavões.
21
For also the ships of the king went into Tarshish with the servants of Hiram once in three years, and they brought (back) from thence gold, and silver, and ivory, and apes, and peacocks.
21
For also the ships of the king went into Tarshish with the servants of Hiram once in three years, and they brought from thence gold, and silver, and ivory, and apes, and peacocks.
21
De três em três anos o rei mandava seus navios a Társis a fim de trazerem ouro, prata, marfim, macacos e pavões. Nessas viagens ele empregava marinheiros enviados pelo rei Hirão.
21
Pois o rei tinha navios na rota de Tarshish [África] com os servos de Huram. Uma vez a cada três anos os navios vinham de Tarshish e traziam ouro, prata, marfim, macacos e pavões.
21
O rei tinha navios que iam a Társis com os marinheiros de Hirão. A cada três anos, os navios voltavam de Társis trazendo ouro, prata, marfim, macacos e pavões.
21
Pois o rei tinha navios que iam a Társis com os servos de Hurão; de três em três anos os navios voltavam de Társis, trazendo ouro, prata, marfim, bugios e pavões.
21
Porque, indo os navios do rei com os servos de Hirão, a Társis, voltavam os navios de Társis, uma vez em três anos, e traziam ouro e prata, marfim, bugios e pavões.
21
Porque, indo os navios do rei com os servos de Hirão, a Társis, voltavam os navios de Társis, uma vez em três anos, e traziam ouro e prata, marfim, macacos e pavões.
21
Pois o rei tinha navios que iam a Társis com os servos de Hurão; de três em três anos os navios voltavam de Társis, trazendo ouro, prata, marfim, bugios e pavões.
21
De fato, o rei tinha uma frota de navios que ia a Társis com os funcionários de Hiram. A cada três anos, os navios voltavam de Társis carregados de ouro, prata, marfim, macacos e pavões.
21
Pois um navio saía, da parte do rei, para Társis, com os servos de Hirão; uma vez a cada três anos chegavam navios de Társis ao rei, carregados de ouro e prata, e marfim, e macacos.
21
Com efeito, o rei enviava navios a Társis, que iam com marinheiros do rei Hiram e de três em três anos os barcos regressavam de Társis, carregados de ouro, de prata, de marfim, de macacos e de pavões.
21
Com efeito, o rei enviava navios a Társis, que iam com marinheiros do rei Hiram e de três em três anos os barcos regressavam de Társis, carregados de ouro, de prata, de marfim, de macacos e de pavões.
21
Porque, indo os navios do rei, com os servos de Hirão, a Társis, tornavam os navios de Társis, uma vez em três anos e traziam ouro, e prata, e marfim, e bugios, e pavões.
21
Porque, indo os navios do rei com os servos de Hirão, a Társis, voltavam os navios de Társis, uma vez em três anos, e traziam ouro e prata, marfim, bugios e pavões.
21
pois o rei tinha navios que iam para Társis com gente de Hiram, e cada três anos os navios vinham de Társis, trazendo ouro, prata, marfim, macacos e pavões.
21
Com efeito, o rei tinha navios que iam a Társis com os servos de Huram e, uma vez cada três anos, a frota regressava de Társis carregada de ouro, prata, marfim, macacos e pavões.
21
For the king's ships went to Tarshiysh with the servants of Churam: every three years once came the ships of Tarshiysh bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.