Ozzuu Bible
Compare 2Ch 34:24
Ozzuu Bible - comparison
2Ch 34:24

Found 31 translations

Config
24 Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068: Eis que trarei בואH935H8688 males רעH7451 sobre este lugar מקוםH4725 e sobre os seus moradoresH3427 יָשַׁבH3427H8802, a saber, todas as maldiçõesH423 אָלָהH423 escritasH3789 כָּתַבH3789H8803 no livro ספרH5612 que leram קראH7121H8804 diante פניםH6440 do rei מלךH4428 de Yahudah יהודהH3063.
24 ‘Assim diz o SENHOR: ‘Eu trarei o mal sobre este lugar, e sobre os seus habitantes, a saber, todas as maldições que estão escritas no Livro que se leu diante do rei de Judá!
24 Assim diz o Senhor: Eis que trarei o mal sobre este lugar, e sobre os seus habitantes, a saber, todas as maldições que estão escritas no livro que eles leram diante do rei de Judá;
24 O SENHOR destruirá esta cidade e a sua população, e todas as maldições escritas no livro, que foi lido diante do rei de Judá, se concretizarão.
24 Assim diz o SENHOR: Eis que trarei mal sobre este lugar, e sobre os seus habitantes, a saber, todas as maldições que estão escritas no livro- rolo que eles leram perante o rei de Judá.
24 that ADONAI says this: ‘I am going to bring calamity on this place and on its inhabitants, all the curses written in the scroll they read to the king of Y’hudah;
24 Thus saith the LORD, Behold, I will bring evil upon this place, and upon the inhabitants thereof, even all the curses that are written in the book which they have read before the king of Judah:
24 Thus saith the LORD, Behold, I will bring evil upon this place, and upon the inhabitants thereof, even all the curses that are written in the book which they have read before the king of Judah:
24 vou fazer vir sobre este lugar e sobre os habitantes todas as calamidades, todas as maldições escritas neste livro que foi lido na presença do rei de Judá,
24 Assim fala Iahweh. Eis que estou para fazer cair a desgraça sobre este lugar e sobre seus habitantes, e todas as maldições escritas no livro que foi lido diante do rei de Judá,
24 The Lord saith these things, Lo! I shall bring evils upon this place, and upon the dwellers thereof (and upon its inhabitants), and all the cursings that be written in this book, that they have read before the king of Judah.
24 The Lord saith these things, Lo! I shall bring evils upon this place, and upon the dwellers thereof, and all the cursings that be written in this book, that they have read before the king of Judah.
24 “‘Sim, o Senhor vai destruir esta cidade e seu povo. Todas as maldições escritas no livro lido diante do rei vão acontecer”.
24 Assim disse o Eterno: Eis que trarei o mal sobre este lugar e sobre os seus habitantes – todas as maldições que estão escritas no livro que foi lido perante o rei de Judá,
24 Assim diz o SENHOR: Eu trarei o mal sobre este lugar, e sobre os seus habitantes, a saber, todas as maldições que estão escritas no livro que se leu diante do rei de Judá.
24 Assim diz o Senhor: Eis que trarei o mal sobre este lugar, e sobre os seus habitantes, a saber, todas as maldições que estão escritas no livro que se leu perante o rei de Judá.
24 Assim diz o Senhor: Eis que trarei mal sobre este lugar, e sobre os seus habitantes, a saber, todas as maldições que estão escritas no livro que se leu perante o rei de Judá.
24 Assim diz o SENHOR: Eis que trarei mal sobre este lugar, e sobre os seus habitantes, a saber, todas as maldições que estão escritas no livro que se leu perante o rei de Judá.
24 Assim diz o Senhor: Eis que trarei o mal sobre este lugar, e sobre os seus habitantes, a saber, todas as maldições que estão escritas no livro que se leu perante o rei de Judá.
24 Assim diz Javé: "Vou fazer cair uma desgraça sobre este lugar e seus habitantes, vou enviar todas as maldições que estão nesse livro que o rei de Judá leu.
24 Assim diz o Senhor: Eis que eu trarei mal sobre este lugar, todas as palavras que estão escritas no livro que foi lido perante o rei de Judá;
24 «É isto o que diz o SENHOR, Deus de Israel: “Vou enviar contra Jerusalém e contra os seus habitantes todas as desgraças e maldições escritas neste livro, que foi lido diante do rei de Judá.
24 «É isto o que diz o SENHOR, Deus de Israel: “Vou enviar contra Jerusalém e contra os seus habitantes todas as desgraças e maldições escritas neste livro, que foi lido diante do rei de Judá.
24 Assim diz o SENHOR: Eis que trarei mal sobre este lugar e sobre os seus habitantes, a saber, todas as maldições que estão escritas no livro que se leu perante o rei de Judá. [3]
24 Assim diz5598804 o SENHOR:3068 Eis que trarei9358688 males7451 sobre este lugar4725 e sobre os seus moradores,34278802 a saber, todas as maldições423 escritas37898803 no livro5612 que leram71218804 diante6440 do rei4428 de Judá.3063
24 Assim diz o SENHOR: Eis que trarei mal sobre este lugar, e sobre os seus habitantes, a saber, todas as maldições que estão escritas no livro que se leu perante o rei de Judá.
24 ‘Assim fala o SENHOR: Vou fazer cair desgraças sobre este lugar e sobre seus habitantes, todas as maldições descritas no livro que foi lido ao rei de Judá.
24 'Isto diz o SENHOR: Vou enviar sobre este lugar e sobre os seus habitantes todas as calamidades, todas as maldições escritas neste livro, que foi lido na presença do rei de Judá.
24 Assim diz5598804 o SENHOR:3068 Eis que trarei9358688 males7451 sobre este lugar4725 e sobre os seus moradores,34278802 a saber, todas as maldições423 escritas37898803 no livro5612 que leram71218804 diante6440 do rei4428 de Judá.3063
24 Assim diz5598804 o SENHOR:3068 Eis que trarei9358688 males7451 sobre este lugar4725 e sobre os seus moradores,34278802 a saber, todas as maldições423 escritas37898803 no livro5612 que leram71218804 diante6440 do rei4428 de Judá.3063
24 Thus says Yahuah, Behold, I will bring evil upon this place, and upon the inhabitants thereof, את even all the curses that are written in the cepher which they have read before the king of Yahudah: