Ozzuu Bible
Compare 2Ch 30:27
Ozzuu Bible - comparison
2Ch 30:27

Found 31 translations

Config
27 Então, os sacerdotes כֹּהֵןH3548 e os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 se levantaram קוםH6965H8799 para abençoar ברךְH1288H8762 o povo עםH5971; a sua voz קוLH6963 foi ouvida שמעH8085H8735, e a sua oração תפלהH8605 chegou בואH935H8799 até à santa קדשׁH6944 habitação מעוןH4583 de Elohim, até aos céus שמיםH8064.
27 Então os sacerdotes e os levitas se levantaram e tomaram posição para impetrarem a bênção ao povo; e Deus os ouviu; a oração deles chegou aos céus, a santa Habitação de Yahweh.
27 Então, os sacerdotes e levitas se levantaram e abençoaram o povo; e a sua voz foi ouvida, e a sua oração subiu até o seu santo lugar de habitação, a saber, até o céu.
27 Por fim, os sacerdotes e os levitas puseram-se de pé e abençoaram o povo, e Deus ouviu as suas orações desde a sua santa morada nos céus.
27 Então os sacerdotes e os levitas se levantaram e abençoaram o povo; e a voz deles foi ouvida; porque a oração deles chegou até à santa habitação dEle [de Deus], até ao céU.
27 Then the cohanim, who were L’vi’im, stood up and blessed the people; [ADONAI] heard their voice, and their prayer came up to the holy place where he lives, heaven.
27 Then the priests the Levites arose and blessed the people: and their voice was heard, and their prayer came up to his holy dwelling place, even unto heaven.
27 Then the priests the Levites arose and blessed the people: and their voice was heard, and their prayer came up to his holy habitation, even unto heaven.
27 Finalmente os sacerdotes e os levitas levantaram-se para abençoar a multidão. A voz deles foi ouvida e a prece deles chegou até a morada santa do Senhor, no céu.
27 Os sacerdotes levitas puseram-se a abençoar o povo: sua voz foi ouvida e sua oração chegou até os céus, a morada santa de Iahweh.
27 And [the] priests and deacons rose up, and blessed the people; and the voice of them was heard, and their prayer came into the holy dwelling place of heaven. (And the priests and the Levites rose up, and blessed the people; and their voices were heard, and their prayers came unto the holy dwelling place of heaven.)
27 And [the] priests and deacons [or Levites] rose up, and blessed the people; and the voice of them was heard, and their prayer came into the holy dwelling place of heaven.
27 Depois os sacerdotes e os levitas se levantaram e abençoaram o povo, e do seu santo templo no céu, o Senhor ouviu as orações deles.
27 Então os sacerdotes-levitas se levantaram e abençoaram o povo, e a sua voz foi ouvida, e a oração deles chegou até a santa Habitação de Deus nos céus.
27 Então os sacerdotes e os levitas se levantaram e abençoaram o povo; e a sua voz foi ouvida, porque a sua oração chegou até a santa habitação de Deus, até o céu.
27 Então os levitas sacerdotes se levantaram e abençoaram o povo; e a sua voz foi ouvida, porque a sua oração chegou até a santa habitação de Deus, até o céu.
27 Então os sacerdotes e os levitas se levantaram e abençoaram o povo; e a sua voz foi ouvida; porque a sua oração chegou até à santa habitação de Deus, até aos céus.
27 Então os sacerdotes e os levitas se levantaram e abençoaram o povo; e a sua voz foi ouvida; porque a sua oração chegou até à santa habitação de Deus, até aos céus.
27 Então os levitas sacerdotes se levantaram e abençoaram o povo; e a sua voz foi ouvida, porque a sua oração chegou até a santa habitação de Deus, até o céu.
27 Por fim, os sacerdotes levitas puseram-se de pé e abençoaram o povo. A voz deles foi ouvida por Deus e a oração chegou até o céu, sua santa morada.
27 Então, os levitas sacerdotes se levantaram e abençoaram o povo; e a voz deles foi ouvida, porque a sua oração chegou à sua santa morada, até ao céu.
27 No fim, os sacerdotes e levitas, levantaram-se e abençoaram o povo. A sua voz foi ouvida por Deus. A sua oração chegou até ao céu, onde Deus tem a sua morada santa.
27 No fim, os sacerdotes e levitas, levantaram-se e abençoaram o povo. A sua voz foi ouvida por Deus. A sua oração chegou até ao céu, onde Deus tem a sua morada santa.
27 Então, os sacerdotes e os levitas se levantaram e abençoaram o povo; e a sua voz foi ouvida, porque a sua oração chegou até à sua santa habitação, aos céus.
27 Então, os sacerdotes3548 e os levitas3881 se levantaram69658799 para abençoar12888762 o povo;5971 a sua voz6963 foi ouvida,80858735 e a sua oração8605 chegou9358799 até à santa6944 habitação4583 de Deus, até aos céus.8064
27 Então os sacerdotes e os levitas se levantaram e abençoaram o povo; e a sua voz foi ouvida; porque a sua oração chegou até à santa habitação de Deus, até aos céus.
27 Os sacerdotes e os levitas abençoaram o povo e Deus ouviu-lhes a voz. Sua oração penetrou até o céu, sua santa habitação.
27 Finalmente, os sacerdotes e os levitas levantaram-se para abençoar a multidão. A sua voz foi ouvida e a sua prece chegou ao céu, até à santa morada de Deus.
27 Então, os sacerdotes3548 e os levitas3881 se levantaram69658799 para abençoar12888762 o povo;5971 a sua voz6963 foi ouvida,80858735 e a sua oração8605 chegou9358799 até à santa6944 habitação4583 de Deus, até aos céus.8064
27 Então, os sacerdotes3548 e os levitas3881 se levantaram69658799 para abençoar12888762 o povo;5971 a sua voz6963 foi ouvida,80858735 e a sua oração8605 chegou9358799 até à santa6944 habitação4583 de Deus, até aos céus.8064
27 Then the priests the Leviyiym arose and blessed the people: and their voice was heard, and their prayer came up to his holy dwelling place, even unto heaven.