Ozzuu Bible
Compare 2Ch 3:7
Ozzuu Bible - comparison
2Ch 3:7

Found 31 translations

Config
7 CobriuH2645 חָפָהH2645H8762 também de ouro זהבH2091 a sala ביתH1004, as travesH6982 קוֹרָהH6982, os umbraisH5592 סַףH5592, as paredesH7023 קִירH7023 e as portasH1817 דֶּלֶתH1817; e lavrouH6605 פָּתחַH6605H8765 querubinsH3742 כְּרוּבH3742 nas paredesH7023 קִירH7023.
7 Da mesma forma revestiu as vigas e os batentes do templo, e mandou esculpir figuras de querubins nas paredes.
7 Ele revestiu também a casa, as vigas, as colunas, e as suas paredes, e as suas portas, com ouro; e gravou querubins nas paredes.
7 Todas as paredes, traves, portas e ombreiras das entradas do templo estavam cobertas de ouro com querubins gravados.
7 Também na casa revestiu, com ouro, as traves, os umbrais, as suas paredes e as suas portas; e lavrou querubins nas paredes.
7 overlaying the house and its beams, thresholds, walls and doors with gold and carving k’ruvim on the walls.
7 He overlaid also the house, the beams, the posts, and the walls thereof, and the doors thereof, with gold; and graved cherubims on the walls.
7 He overlaid also the house, the beams, the thresholds, and the walls thereof, and the doors thereof, with gold; and graved cherubim on the walls.
7 O rei revestiu de ouro a sala: traves, umbrais, paredes e portas; nas paredes mandou esculpir querubins.
7 recobriu com ele a sala, as vigas, os umbrais, as paredes e as portas, e depois mandou esculpir querubins nas paredes.
7 of whose plates he covered the house, and the beams thereof, and the posts, and the walls, and the doors; and he graved cherubims, that is, angels, in the walls. (of whose plates he covered the House, and its beams, and the posts, and the walls, and the doors; and he carved cherubim, that is, angels, on the walls.)
7 of whose plates he covered the house, and the beams thereof, and the posts, and the walls, and the doors; and he graved cherubims, that is, angels, in the walls.
7 Todas as paredes, as vigas de madeira, as portas e os batentes que havia no templo estavam revestidos com placas de ouro, e nas paredes havia figuras de querubins gravados.
7 Também revestiu de ouro as vergas e os umbrais, bem como as paredes e portas da casa, e entalhou formas de querubins nas paredes.
7 Também revestiu as vigas e os batentes de ouro, bem como as paredes e portas do templo, e lavrou querubins nas paredes.
7 Também revestiu de ouro as traves e os umbrais, bem como as paredes e portas da câmara, e lavrou querubins nas paredes.
7 Também na casa revestiu, com ouro, as traves, os umbrais, as suas paredes e as suas portas; e lavrou querubins nas paredes.
7 Também na casa revestiu, com ouro, as traves, os umbrais, as suas paredes e as suas portas; e lavrou querubins nas paredes.
7 Também revestiu de ouro as traves e os umbrais, bem como as paredes e portas da câmara, e lavrou querubins nas paredes.
7 Com esse ouro, recobriu a nave, os travamentos, os portais, as paredes e as portas. Nas paredes mandou esculpir querubins.
7 Assim ele dourou a casa, as suas paredes internas, as ombreiras, os telhados e as portas com ouro, lavrando querubins nas paredes.
7 decorou-se o interior do edifício: as vigas, os umbrais, as paredes e as portas. E foi também com esse ouro que se gravaram os querubins sobre as paredes.
7 decorou-se o interior do edifício: as vigas, os umbrais, as paredes e as portas. E foi também com esse ouro que se gravaram os querubins sobre as paredes.
7 Também na casa cobriu as traves, e os umbrais, e as suas paredes, e as suas portas, com ouro; e lavrou querubins nas paredes.
7 Cobriu26458762 também de ouro2091 a sala,1004 as traves,6982 os umbrais,5592 as paredes7023 e as portas;1817 e lavrou66058765 querubins3742 nas paredes.7023
7 Também na casa revestiu, com ouro, as traves, os umbrais, as suas paredes e as suas portas; e lavrou querubins nas paredes.
7 Com o ouro, que era de Parvaim, revestiu os caibros, as soleiras, as paredes e as portas do templo. Também mandou gravar figuras de querubins nas paredes.
7 O rei revestiu a sala de ouro: as traves, os umbrais, as paredes e as portas. Mandou também esculpir querubins nas paredes.
7 Cobriu26458762 também de ouro2091 a sala,1004 as traves,6982 os umbrais,5592 as paredes7023 e as portas;1817 e lavrou66058765 querubins3742 nas paredes.7023
7 Cobriu26458762 também de ouro2091 a sala,1004 as traves,6982 os umbrais,5592 as paredes7023 e as portas;1817 e lavrou66058765 querubins3742 nas paredes.7023
7 He overlaid also the house, the beams, the posts, and the walls thereof, and the doors thereof, with gold; and graved Keruviym on the walls.