Ozzuu Bible
Compare 2Ch 3:7Ozzuu Bible - comparison
2Ch 3:7
Found 31 translations
Config
7
Da mesma forma revestiu as vigas e os batentes do templo, e mandou esculpir figuras de querubins nas paredes.
7
Ele revestiu também a casa, as vigas, as colunas, e as suas paredes, e as suas portas, com ouro; e gravou querubins nas paredes.
7
Todas as paredes, traves, portas e ombreiras das entradas do templo estavam cobertas de ouro com querubins gravados.
7
Também na casa revestiu, com ouro, as traves, os umbrais, as suas paredes e as suas portas; e lavrou querubins nas paredes.
7
overlaying the house and its beams, thresholds, walls and doors with gold and carving k’ruvim on the walls.
7
He overlaid also the house, the beams, the posts, and the walls thereof, and the doors thereof, with gold; and graved cherubims on the walls.
7
He overlaid also the house, the beams, the thresholds, and the walls thereof, and the doors thereof, with gold; and graved cherubim on the walls.
7
O rei revestiu de ouro a sala: traves, umbrais, paredes e portas; nas paredes mandou esculpir querubins.
7
recobriu com ele a sala, as vigas, os umbrais, as paredes e as portas, e depois mandou esculpir querubins nas paredes.
7
of whose plates he covered the house, and the beams thereof, and the posts, and the walls, and the doors; and he graved cherubims, that is, angels, in the walls. (of whose plates he covered the House, and its beams, and the posts, and the walls, and the doors; and he carved cherubim, that is, angels, on the walls.)
7
of whose plates he covered the house, and the beams thereof, and the posts, and the walls, and the doors; and he graved cherubims, that is, angels , in the walls.
7
Todas as paredes, as vigas de madeira, as portas e os batentes que havia no templo estavam revestidos com placas de ouro, e nas paredes havia figuras de querubins gravados.
7
Também revestiu de ouro as vergas e os umbrais, bem como as paredes e portas da casa, e entalhou formas de querubins nas paredes.
7
ⓙ Também revestiu as vigas e os batentes de ouro, bem como as paredes e portas do templo, e lavrou querubins nas paredes.
7
Também revestiu de ouro as traves e os umbrais, bem como as paredes e portas da câmara, e lavrou querubins nas paredes.
7
Também na casa revestiu, com ouro, as traves, os umbrais, as suas paredes e as suas portas; e lavrou querubins nas paredes.
7
Também na casa revestiu, com ouro, as traves, os umbrais, as suas paredes e as suas portas; e lavrou querubins nas paredes.
7
Também revestiu de ouro as traves e os umbrais, bem como as paredes e portas da câmara, e lavrou querubins nas paredes.
7
Com esse ouro, recobriu a nave, os travamentos, os portais, as paredes e as portas. Nas paredes mandou esculpir querubins.
7
Assim ele dourou a casa, as suas paredes internas, as ombreiras, os telhados e as portas com ouro, lavrando querubins nas paredes.
7
decorou-se o interior do edifício: as vigas, os umbrais, as paredes e as portas. E foi também com esse ouro que se gravaram os querubins sobre as paredes.
7
decorou-se o interior do edifício: as vigas, os umbrais, as paredes e as portas. E foi também com esse ouro que se gravaram os querubins sobre as paredes.
7
Também na casa cobriu as traves, e os umbrais, e as suas paredes, e as suas portas, com ouro; e lavrou querubins nas paredes.
7
Também na casa revestiu, com ouro, as traves, os umbrais, as suas paredes e as suas portas; e lavrou querubins nas paredes.
7
Com o ouro, que era de Parvaim, revestiu os caibros, as soleiras, as paredes e as portas do templo. Também mandou gravar figuras de querubins nas paredes.
7
O rei revestiu a sala de ouro: as traves, os umbrais, as paredes e as portas. Mandou também esculpir querubins nas paredes.
7
He overlaid also the house, the beams, the posts, and the walls thereof, and the doors thereof, with gold; and graved Keruviym on the walls.