Ozzuu Bible
Compare 2Ch 20:15Ozzuu Bible - comparison
2Ch 20:15
Found 31 translations
Config
15
e disse אמרH559H8799: Dai ouvidos קשבH7181H8685, todo o Yahudah יהודהH3063 e vós, moradoresH3427 יָשַׁבH3427H8802 de Jerusalém ירושלםH3389, e tu, ó rei מלךH4428 JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092, ao que vos diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068. Não temais יראH3372H8799, nem vos assusteisH2865 חָתַתH2865H8735 por causa פניםH6440 desta grande רבH7227 multidão המוןH1995, pois a pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 não é vossa, mas de Elohim אלהיםH430.
15
E falou o profeta: “Prestai atenção, todo o Judá, e vós, habitantes de Jerusalém, e tu, ó rei Josafá. Assim diz o SENHOR: ‘Não temais, nem vos assusteis por causa dessa grande multidão que se dirige contra vós, porquanto essa luta não é vossa, mas de Deus.
15
e ele disse: Ouvi, todo o Judá, e vós habitantes de Jerusalém, e tu, rei Josafá: Assim diz o Senhor a vós: Não temais nem vos amedronteis em razão desta grande multidão; porque a batalha não é vossa, mas de Deus.
15
“Que todo o povo me escute, povo de Judá e de Jerusalém, e também o rei Jeosafá!”, exclamou ele. “O SENHOR diz: ‘Não tenham medo! Não fiquem paralisados por causa deste poderoso exército! Esta batalha não é vossa, mas de Deus!
15
E[Jaaziel] disse: Dai ouvidos todo o Judá, e vós, habitantes de Jerusalém, e tu, ó rei Jeosafá; assim o SENHOR vos diz: Não temais, nem vos aterrorizeis por causa desta grande multidão; pois a peleja não é vossa, mas de Deus.
15
He said, “Listen, all Y’hudah, you who live in Yerushalayim and King Y’hoshafat: here is what ADONAI is saying to you: ‘Don’t be afraid or distressed by this great horde; for the battle is not yours, but God’s.
15
And he said, Hearken ye, all Judah, and ye inhabitants of Jerusalem, and thou king Jehoshaphat, Thus saith the LORD unto you, Be not afraid nor dismayed by reason of this great multitude; for the battle is not yours, but God's.
15
and he said, Hearken ye, all Judah, and ye inhabitants of Jerusalem, and thou king Jehoshaphat: thus saith the LORD unto you, Fear not ye, neither be dismayed by reason of this great multitude; for the battle is not yours, but God's.
15
"Prestai atenção, disse ele, homens de Judá e de Jerusalém, e tu, rei Josafá! Eis o que vos diz o Senhor: Não temais, não vos deixeis atemorizar diante dessa multidão imensa, pois, a guerra não compete a vós, mas a Deus.
15
Ele exclamou: "Prestai atenção, vós todos de Judá e habitantes de Jerusalém, e tu, ó rei Josafá! Assim fala Iahweh: Não temais, não vos deixeis atemorizar diante dessa imensa multidão; pois esta guerra não é vossa, mas de Deus.
15
and he said, All Judah, and ye that dwell in Jerusalem, and thou, king Jehoshaphat, perceive ye, or taketh heed, The Lord saith these things to you, Do not ye dread, neither be ye afeared of this multitude, for it is not your battle, but God’s battle. (and he said, All Judah, and ye who live in Jerusalem, and thou, king Jehoshaphat, take heed, The Lord saith these things to you, Do not ye fear, nor be ye afraid of this multitude, for it is not your battle, but God’s battle.)
15
and he said, All Judah, and ye that dwell in Jerusalem, and thou, king Jehoshaphat, perceive ye, or taketh heed , The Lord saith these things to you, Do not ye dread, neither be ye afeared of this multitude, for it is not your battle, but God’s battle.
15
"Escutem-me, todos vocês, povo de Judá e de Jerusalém, e também o rei Josafá! " exclamou ele. "O Senhor diz: 'Não tenham medo! Não fiquem assustados por causa deste exército poderoso! Pois a batalha não é de vocês, mas de Deus! ’”
15
e disse: 'Atentai, ó toda a Judá, moradores de Jerusalém e o rei Iehoshafat! Assim vos disse o Eterno: Não temais nem vos assusteis por causa desta grande multidão, porque a batalha não é vossa, mas de Deus!
15
ⓞ e disse: Dai ouvidos, todo o Judá, e vós, moradores de Jerusalém, e tu, ó rei Josafá. Assim diz o SENHOR: Não temais, nem vos assusteis por causa dessa grande multidão, porque a luta não é vossa, mas de Deus.
15
e disse: Dai ouvidos todo o Judá, e vós, moradores de Jerusalém, e tu, ó rei Jeosafá. Assim vos diz o Senhor: Não temais, nem vos assusteis por causa desta grande multidão, porque a peleja não é vossa, mas de Deus.
15
E disse: Dai ouvidos todo o Judá, e vós, moradores de Jerusalém, e tu, ó rei Jeosafá; assim o Senhor vos diz: Não temais, nem vos assusteis por causa desta grande multidão; pois a peleja não é vossa, mas de Deus.
15
E disse: Dai ouvidos todo o Judá, e vós, moradores de Jerusalém, e tu, ó rei Jeosafá; assim o SENHOR vos diz: Não temais, nem vos assusteis por causa desta grande multidão; pois a peleja não é vossa, mas de Deus.
15
e disse: Dai ouvidos todo o Judá, e vós, moradores de Jerusalém, e tu, ó rei Jeosafá. Assim vos diz o Senhor: Não temais, nem vos assusteis por causa desta grande multidão, porque a peleja não é vossa, mas de Deus.
15
Ele disse: "Prestem atenção, habitantes de Judá e Jerusalém, e você também, rei Josafá: Assim diz Javé: Não tenham medo e não se acovardem por causa dessa grande multidão. Essa guerra não é de vocês, mas de Deus.
15
E ele disse: "Ouvi, todo o Judá, moradores de Jerusalém e rei Josafá! Assim diz o Senhor para vós: "Não temais, nem vos assusteis diante de toda esta grande multidão; pois a peleja não é vossa, porém, de Deus.
15
Exclamou Jaziel: «Ouçam com atenção, habitantes de Judá e de Jerusalém e também tu, ó rei Josafat! O SENHOR manda-vos dizer que não devem ter medo nem se devem assustar diante desse enorme exército, porque esta guerra não é vossa mas de Deus.
15
Exclamou Jaziel: «Ouçam com atenção, habitantes de Judá e de Jerusalém e também tu, ó rei Josafat! O SENHOR manda-vos dizer que não devem ter medo nem se devem assustar diante desse enorme exército, porque esta guerra não é vossa mas de Deus.
15
e Jaaziel disse: Dai ouvidos todo o Judá, e vós, moradores de Jerusalém, e tu, ó rei Josafá. Assim o SENHOR vos diz: Não temais, nem vos assusteis ⓙ por causa desta grande multidão, pois a peleja não é vossa, senão de Deus. [4]
15
e disse:5598799 Dai ouvidos,71818685 todo o Judá3063 e vós, moradores34278802 de Jerusalém,3389 e tu, ó rei4428 Josafá,3092 ao que vos diz5598804 o SENHOR.3068 Não temais,33728799 nem vos assusteis28658735 por causa6440 desta grande7227 multidão,1995 pois a peleja4421 não é vossa, mas de Deus.430
15
E disse: Dai ouvidos todo o Judá, e vós, moradores de Jerusalém, e tu, ó rei Jeosafá; assim o SENHOR vos diz: Não temais, nem vos assusteis por causa desta grande multidão; pois a peleja não é vossa, mas de Deus.
15
Ele exclamou: “Atenção, todo Judá, moradores de Jerusalém e tu, rei Josafá! Assim vos fala o SENHOR: Não deveis temer nem tremer à vista dessa multidão enorme, pois a luta não é vossa, e sim de Deus.
15
E disse: «Prestai atenção, homens de Judá e habitantes de Jerusalém, e tu, rei Josafat! Assim vos fala o SENHOR: Não temais nem vos atemorizeis diante desta imensa multidão, pois a guerra não é vossa, mas de Deus.
15
e disse:5598799 Dai ouvidos,71818685 todo o Judá3063 e vós, moradores34278802 de Jerusalém,3389 e tu, ó rei4428 Josafá,3092 ao que vos diz5598804 o SENHOR.3068 Não temais,33728799 nem vos assusteis28658735 por causa6440 desta grande7227 multidão,1995 pois a peleja4421 não é vossa, mas de Deus.430
15
e disse:5598799 Dai ouvidos,71818685 todo o Judá3063 e vós, moradores34278802 de Jerusalém,3389 e tu, ó rei4428 Josafá,3092 ao que vos diz5598804 o SENHOR.3068 Não temais,33728799 nem vos assusteis28658735 por causa6440 desta grande7227 multidão,1995 pois a peleja4421 não é vossa, mas de Deus.430
15
And he said, Hearken ye, all Yahudah, and ye inhabitants of Yerushalayim, and you King Yahushaphat, Thus says Yahuah unto you, Be not afraid nor dismayed by reason of this great multitude; for the battle is not yours, but Elohiym's.