Ozzuu Bible
Compare 2Ch 20:1Ozzuu Bible - comparison
2Ch 20:1
Found 31 translations
Config
1
Depois disto, os filhos de Moabe, os moabitas, e os filhos de Amom, os amonitas, juntamente com alguns dos meunitas, decidiram atacar o reino de Josafá.
1
Sucedeu depois disso, que os filhos de Moabe, e os filhos de Amom, e com eles aos amonitas, vieram para a batalha contra Josafá.
1
Mais tarde, os exércitos dos reis de Moabe, de Amon e de uma parte dos meunitas, declararam guerra a Jeosafá e ao povo de Judá.
1
E sucedeu que, depois disto, os filhos de Moabe, e os filhos de Amom, e com eles outros além dos amonitas, vieram à peleja contra Jeosafá.
1
Some time later, the people of Mo’av and the people of ‘Amon with other ‘Amonim came up to fight Y’hoshafat.
1
It came to pass after this also, that the children of Moab, and the children of Ammon, and with them other beside the Ammonites, came against Jehoshaphat to battle.
1
And it came to pass after this, that the children of Moab, and the children of Ammon, and with them some of the Ammonites, came against Jehoshaphat to battle.
1
Depois disso, os moabitas e os amonitas, acompanhados dos maonitas, fizeram guerra a Josafá.[*]
1
Depois disso, os moabitas e os amonitas, acompanhados dos meunitas,[l] vieram lutar contra Josafá.
1
After these things the sons of Moab, and the sons of Ammon, and with them Idumeans, were gathered together, and they came to Jehoshaphat, for to fight against him. (And after these things the Moabites, and the Ammonites, and with them the Meunites, were gathered together, and they came to Jehoshaphat, to fight against him.)
1
After these things the sons of Moab, and the sons of Ammon, and with them Idumeans, were gathered together, and they came to Jehosh-aphat, for to fight against him.
1
MAIS TARDE, OS exércitos dos reis de Moabe, de Amom e dos meunitas declararam guerra a Josafá e ao povo de Judá.
1
Depois disto, os filhos de Moav e os filhos de Amon, junto com alguns dos amonitas, vieram guerrear contra Iehoshafat,
1
ⓔ D epois disso, os moabitas e os amonitas, juntamente com alguns dos meunitas, vieram atacar Josafá.
1
Depois disto sucedeu que os moabitas, e os amonitas, e com eles alguns dos meunitas vieram contra Jeosafá para lhe fazerem guerra.
1
E SUCEDEU que, depois disto, os filhos de Moabe, e os filhos de Amom, e com eles outros dos amonitas, vieram à peleja contra Jeosafá.
1
E SUCEDEU que, depois disto, os filhos de Moabe, e os filhos de Amom, e com eles outros dos amonitas, vieram à peleja contra Jeosafá.
1
Depois disto sucedeu que os moabitas, e os amonitas, e com eles alguns dos meunitas vieram contra Jeosafá para lhe fazerem guerra.
1
Tempos depois, os amonitas, moabitas e alguns meunitas foram lutar contra Josafá.
1
Depois disso, vieram os filhos de Moabe e os filhos de Amom, e com eles alguns dos meunitas, contra Josafá para a batalha.
1
Algum tempo depois, os moabitas e os amonitas, com os seus aliados meunitas [13] entraram em guerra com Josafat.
1
Algum tempo depois, os moabitas e os amonitas, com os seus aliados meunitas [13] entraram em guerra com Josafat.
1
E sucedeu que, depois disso, os filhos de Moabe, e os filhos de Amom, e, com eles, alguns outros dos amonitas vieram à peleja contra Josafá.
1
E SUCEDEU que, depois disto, os filhos de Moabe, e os filhos de Amom, e com eles outros dos amonitas, vieram à peleja contra Jeosafá.
1
Depois, chegaram os moabitas e os amonitas, acompanhados de alguns meunitas, para fazer guerra contra Josafá.
1
Depois disto, os moabitas e os amonitas e alguns meonitas declararam guerra a Josafat.
1
IT came to pass after this also, that the children of Mo'av, and the children of Ammon, and with them other beside the Ammoniym, came against Yahushaphat to battle.