Ozzuu Bible
Compare 2Ch 10:16Ozzuu Bible - comparison
2Ch 10:16
Found 31 translations
Config
16
Vendo רָאָהH7200H8804, pois, todo o Israel ישראלH3478 que o rei מלךH4428 não lhe dava ouvidos שמעH8085H8804, reagiu שובH7725H8686, dizendo אמרH559H8800: Que parteH2506 חֵלֶקH2506 temos nós com Davi דודH1732? Não há para nós herançaH5159 נַחֲלָהH5159 no filho בןH1121 de JesséH3448 יִשַׁיH3448! Cada homem אישH376 à sua tenda אהלH168, ó Israel ישראלH3478! Cuida רָאָהH7200H8798, agora, da tua casa ביתH1004, ó Davi דודH1732! Então, Israel ישראלH3478 se foi ילךH3212H8799 às suas tendas אהלH168.
16
Quando todo o Israel viu que o rei se recusava a ouvi-lo, protestou aos brados: “Que temos em comum com Davi? Não temos herança com o filho de Jessé? Cada um para suas tendas, ó Israel! Cuida de tua própria casa, ó Roboão, filho de Davi!” Então todos os israelitas se dispersaram e retornaram às suas tendas.
16
E quando todo o Israel viu que o rei não quis ouvir a eles, o povo respondeu ao rei, dizendo: Que parte temos nós com Davi? E nós não temos herança alguma no filho de Jessé; cada homem para a sua tenda, ó Israel; e agora, Davi, olha pela tua própria casa. Assim, todo o Israel foi para as suas tendas.
16
O povo deu-se conta de que o rei não tinha a intenção de ouvir o seu pedido. “Que temos nós a ver com David e a sua dinastia?”, gritaram furiosamente. “Arranjaremos outra pessoa para ser o nosso rei. Que Roboão governe a sua própria tribo de Judá! Nós vamos para a nossa terra!” E todos foram embora.
16
Tendo, pois, todo o Israel, visto que o rei não lhe dava ouvidos, tornou-lhe o povo a responder, dizendo: Que parte temos nós com Davi? Já não temos herança no filho de Jessé. Cada homem à sua tenda, ó Israel! Olha agora pela tua própria casa, ó Davi!. Assim todo o Israel se foi para as suas tendas.
16
When all Isra’el [saw] that the king wasn’t listening to them, the people answered the king, “Do we have any share in David? We have no heritage in the son of Yishai! Everyone to your tents, Isra’el! Care for your own house, David!” So all Isra’el left for their tents.
16
And when all Israel saw that the king would not hearken unto them, the people answered the king, saying, What portion have we in David? and we have none inheritance in the son of Jesse: every man to your tents, O Israel: and now, David, see to thine own house. So all Israel went to their tents.
16
And when all Israel saw that the king hearkened not unto them, the people answered the king, saying, What portion have we in David? neither have we inheritance in the son of Jesse: every man to your tents, O Israel: now see to thine own house, David. So all Israel departed unto their tents.
16
Ao ver que o rei não os escutava, o povo israelita lhe fez esta declaração: Que parte temos nós com Davi? Nada temos em comum com o filho de Isaí. Cada um para suas tendas, ó Israel! A ti compete cuidar de tua casa, Davi! E todos os israelitas voltaram para suas casas.
16
e a todos os filhos de Israel, a saber: que o rei não os haveria de ouvir. Eles responderam então ao rei: "Que parte temos com Davi? Não temos herança com o filho de Jessé. Cada um para suas tendas, ó Israel! E agora, cuida de tua casa, Davi!" E todo Israel voltou para suas tendas.
16
And when the king had said these harder things, all the people spake thus to him, No part be to us in David, neither heritage in the son of Jesse; Israel, turn thou again into thy tabernacles; and thou, David, feed thine own house. And Israel went into his tabernacles. (And when the king had said these hard things, all the people spoke thus to him, We shall have no part with David, nor inheritance with the son of Jesse; Israel, return thou to thy tents, or to thy homes; and thou, David, feed thy own house. And the people of Israel went back to their tents/went back home.)
16
And when the king had said these harder things, all the people spake thus to him, No part be to us in David, neither heritage in the son of Jesse; Israel, turn thou again into thy tabernacles; and thou, David, feed thine own house. And Israel went into his tabernacles.
16
Quando o povo percebeu o que o rei estava dizendo, eles o abandonaram. "Vamos esquecer-nos de Davi e dos seus filhos! " gritaram zangados. "Vamos conseguir alguém que seja nosso rei. Que Roboão governe sua própria tribo de Judá! Vamos para casa! " E assim fizeram.
16
Vendo, pois, todo o Israel que o rei não lhe dava ouvidos, o povo respondeu-lhe, dizendo: 'Que parte temos nós com David? Não há mais para nós herança no filho de Ishai! Para as suas tendas, ó Israel! Provê agora a tua casa, ó David!' – e todo o Israel se foi às suas tendas.
16
ⓢ Q uando todo o Israel viu que o rei se recusava a lhe dar ouvidos, respondeu-lhe: Que temos nós com Davi? Não temos herança com o filho de Jessé! Às tuas tendas, ó Israel! Cuida de tua casa, ó Davi! Então todo o Israel foi para sua casa[37] .
16
Vendo, pois, todo o Israel que o rei não lhe dava ouvidos, respondeu-lhe dizendo: Que parte temos nós em Davi? Não temos herança no filho de Jessé: Cada um as suas tendas, ó Israel! Agora olha por tua casa, ó Davi! Então todo o Israel se foi para as suas tendas:
16
Vendo, pois, todo o Israel, que o rei não lhe dava ouvidos, tornou-lhe o povo a responder, dizendo: Que parte temos nós com Davi? Já não temos herança no filho de Jessé. Cada um à sua tenda, ó Israel! Olha agora pela tua casa, ó Davi. Assim todo o Israel se foi para as suas tendas.
16
Vendo, pois, todo o Israel, que o rei não lhe dava ouvidos, tornou-lhe o povo a responder, dizendo: Que parte temos nós com Davi? Já não temos herança no filho de Jessé. Cada um à sua tenda, ó Israel! Olha agora pela tua casa, ó Davi. Assim todo o Israel se foi para as suas tendas.
16
Vendo, pois, todo o Israel que o rei não lhe dava ouvidos, respondeu-lhe dizendo: Que parte temos nós em Davi? Não temos herança no filho de Jessé: Cada um as suas tendas, ó Israel! Agora olha por tua casa, ó Davi! Então todo o Israel se foi para as suas tendas:
16
Vendo que o rei não tinha dado ouvidos ao povo, todo o Israel disse ao rei: "O que temos nós com Davi? Não temos herança com o filho de Jessé. Volte para as suas tendas, Israel. Agora cuide de sua casa, Davi". E todo o Israel voltou para suas tendas.
16
Pois o rei não dera ouvidos a eles. E o povo respondeu ao rei, dizendo: "Que parte temos nós em Davi, ou herança no filho de Jessé? Para as tuas tendas, ó Israel! Olha, agora, por tua casa, ó Davi!" Então todo o Israel foi para as suas tendas.
16
Quando o povo de Israel viu que o rei não escutou as suas queixas, exclamou: «Nós não temos nada a ver com David, não queremos nada com este filho de Jessé! Volte cada um para a sua tenda e que David cuide da sua casa.» E todos os israelitas voltaram para as suas tendas.
16
Quando o povo de Israel viu que o rei não escutou as suas queixas, exclamou: «Nós não temos nada a ver com David, não queremos nada com este filho de Jessé! Volte cada um para a sua tenda e que David cuide da sua casa.» E todos os israelitas voltaram para as suas tendas.
16
Vendo, pois, todo o Israel que o rei lhes não dava ouvidos, então, o povo respondeu ao rei, dizendo: Que parte temos nós com Davi? Já não temos herança no filho de Jessé; Israel, cada um às suas tendas! Olha, agora, pela tua casa, ó Davi. Assim, todo o Israel se foi para as suas tendas.
16
Vendo,72008804 pois, todo o Israel3478 que o rei4428 não lhe dava ouvidos,80858804 reagiu,77258686 dizendo:5598800 Que parte2506 temos nós com Davi?1732 Não há para nós herança5159 no filho1121 de Jessé!3448 Cada homem376 à sua tenda,168 ó Israel!3478 Cuida,72008798 agora, da tua casa,1004 ó Davi!1732 Então, Israel3478 se foi32128799 às suas tendas.168
16
Vendo, pois, todo o Israel, que o rei não lhe dava ouvidos, tornou-lhe o povo a responder, dizendo: Que parte temos nós com Davi? Já não temos herança no filho de Jessé. Cada um à sua tenda, ó Israel! Olha agora pela tua casa, ó Davi. Assim todo o Israel se foi para as suas tendas.
16
Todo o Israel viu que o rei não queria atendê-lo e por isso a multidão respondeu ao rei, dizendo: “Qual a nossa parte com Davi? Qual a nossa herança com o filho de Jessé? Volta para tuas tendas, Israel! Agora vê a tua casa, Davi! ” E os israelitas voltaram às suas tendas.
16
Ao ver que o rei não o escutava, o povo de Israel declarou-lhe: «Que temos a ver com David? Nada temos de comum com o filho de Jessé. Todos para as suas tendas, ó Israel! E tu, David, cuida da tua casa! » E todo o Israel voltou para as suas casas.
16
Vendo,72008804 pois, todo o Israel3478 que o rei4428 não lhe dava ouvidos,80858804 reagiu,77258686 dizendo:5598800 Que parte2506 temos nós com Davi?1732 Não há para nós herança5159 no filho1121 de Jessé!3448 Cada homem376 à sua tenda,168 ó Israel!3478 Cuida,72008798 agora, da tua casa,1004 ó Davi!1732 Então, Israel3478 se foi32128799 às suas tendas.168
16
Vendo,72008804 pois, todo o Israel3478 que o rei4428 não lhe dava ouvidos,80858804 reagiu,77258686 dizendo:5598800 Que parte2506 temos nós com Davi?1732 Não há para nós herança5159 no filho1121 de Jessé!3448 Cada homem376 à sua tenda,168 ó Israel!3478 Cuida,72008798 agora, da tua casa,1004 ó Davi!1732 Então, Israel3478 se foi32128799 às suas tendas.168
16
And when all Yashar'el saw that the king would not hearken unto them, the people answered the king, saying, What portion have we in Daviyd? and we have none inheritance in the son of Yishai: every man to your tents, O Yashar'el: and now, Daviyd, see to your own house. So all Yashar'el went to their tents.