Ozzuu Bible
Compare 1Ki 5:1Ozzuu Bible - comparison
1Ki 5:1
Found 31 translations
Config
1
Enviou שלחH7971H8799 também HirãoH2438 חִירָםH2438, rei מלךH4428 de TiroH6865 צֹרH6865, os seus servos עבדH5650 a Salomão שלהH8010 (porque ouvira שמעH8085H8804 que ungiramH4886 מָשׁחַH4886H8804 a Salomão rei מלךH4428 em lugar de seu pai) אבH1, pois HirãoH2438 חִירָםH2438 sempre יוםH3117 fora amigo אהבH157H8802 de Davi דודH1732.
1
Hirão, rei de Tiro, sempre havia sido amigo de Davi. Assim que soube que Salomão havia sido proclamado rei em lugar de seu pai, enviou missionários diplomáticos à presença do novo rei.
1
E Hirão, o rei de Tiro, enviou os seus servos até Salomão; porque ele havia ouvido que lhe haviam ungido rei no lugar do seu pai; porquanto Hirão sempre teve amizade por Davi.
1
O rei Hirão de Tiro tinha sido sempre um grande admirador de David. Por isso, quando soube que Salomão, o filho de David, era o novo rei de Israel, enviou embaixadores para lhe apresentarem as suas felicitações e bons votos.
1
E enviou Hirão, rei de Tiro, os seus servos a Salomão (porque ouvira que tinham ungido a Salomão rei em lugar de seu pai), porquanto Hirão sempre tinha amado a Davi.
1
[(4:21)] Shlomo ruled over all the kingdoms from the [Euphrates] River through the land of the P’lishtim to the border of Egypt; they paid tribute and served Shlomo as long as he lived.
1
And Hiram king of Tyre sent his servants unto Solomon; for he had heard that they had anointed him king in the room of his father: for Hiram was ever a lover of David.
1
And Hiram king of Tyre sent his servants unto Solomon; for he had heard that they had anointed him king in the room of his father: for Hiram was ever a lover of David.
1
Quando Hirão, rei de Tiro, soube que Salomão fora ungido rei em lugar de seu pai, enviou-lhe os seus servos, pois Hirão fora sempre amigo de Davi.
1
Salomão estendeu seu domínio sobre todos os reinos desde o Rio[p] até a terra dos filisteus e até a fronteira do Egito. Pagavam-lhe tributo e serviram a Salomão por toda a sua vida.
1
Also Hiram, king of Tyre, sent his servants to Solomon; for he heard that they had anointed him king for his father (for he had heard that they had anointed him king in place of his father); for Hiram was (a) friend of David in all time.
1
Also Hiram, king of Tyre, sent his servants to Solomon; for he heard that they had anointed him king for his father; for Hiram was friend of David in all time.
1
HIRÃO, REI DE Tiro, sempre havia sido um grande admirador de Davi; por isso, quando soube que Salomão, filho de Davi, era o novo rei de Israel, mandou representantes para dar a ele os parabéns e votos de felicidade.
1
E Hiram, o rei de Tiro [Tsor], enviou os seus servos a Salomão, porque havia ouvido que ungiram a Salomão rei no lugar de seu pai, pois Hiram sempre gostou de David.
1
ⓣ H irão, rei de Tiro, enviou os seus subordinados a Salomão, quando ouviu que o haviam ungido rei em lugar de seu pai; porque Hirão havia sido sempre muito amigo de Davi.
1
Hirão, rei de Tiro, enviou os seus servos a Salomão, quando ouviu que o haviam ungido rei em lugar de seu pai; porquanto Hirão fora sempre muito amigo de Davi.
1
E ENVIOU Hirão, rei de Tiro, os seus servos a Salomão (porque ouvira que ungiram a Salomão rei em lugar de seu pai), porquanto Hirão sempre tinha amado a Davi.
1
E ENVIOU Hirão, rei de Tiro, os seus servos a Salomão (porque ouvira que ungiram a Salomão rei em lugar de seu pai), porquanto Hirão sempre tinha amado a Davi.
1
Hirão, rei de Tiro, enviou os seus servos a Salomão, quando ouviu que o haviam ungido rei em lugar de seu pai; porquanto Hirão fora sempre muito amigo de Davi.
1
Hiram, rei de Tiro, tinha sido sempre aliado de Davi. Ao saber que Salomão tinha sucedido ao pai no trono, Hiram enviou uma embaixada a Salomão.
1
Hirão, rei de Tiro, enviou os seus servos para ungir Salomão em lugar de Davi, seu pai; porque Hirão sempre amara a Davi.
1
[17] Salomão dominava sobre todos os reinos, desde o rio Eufrates até à terra dos filisteus e até à fronteira do Egito; todos eles pagavam tributo a Salomão e lhe ficaram sujeitos até ao fim da sua vida.
1
[17] Salomão dominava sobre todos os reinos, desde o rio Eufrates até à terra dos filisteus e até à fronteira do Egito; todos eles pagavam tributo a Salomão e lhe ficaram sujeitos até ao fim da sua vida.
1
E enviou ⓐ Hirão, rei de Tiro, os seus servos a Salomão (porque ouvira que ungiram a Salomão rei em lugar de seu pai), porquanto Hirão sempre ⓑ tinha amado a Davi.
1
E ENVIOU Hirão, rei de Tiro, os seus servos a Salomão (porque ouvira que ungiram a Salomão rei em lugar de seu pai), porquanto Hirão sempre tinha amado a Davi.
1
Salomão tinha sob seu domínio todos os reinos desde o rio † Eufrates até a terra dos filisteus e a fronteira do Egito. Ofereciam-lhe tributos e serviam-no durante todos os dias de sua vida.
1
Salomão dominava sobre todos os reinos, desde o Rio até ao país dos filisteus e à fronteira do Egipto; eles pagaram tributo e serviram Salomão durante toda a sua vida.
1
AND Shalomah reigned over all kingdoms from the river unto the land of the Pelishtiym, and unto the border of Mitsrayim: they brought presents, and served Shalomah all the days of his life.