Ozzuu Bible
Compare 1Ki 14:31
Ozzuu Bible - comparison
1Ki 14:31

Found 31 translations

Config
31 RoboãoH7346 רְחַבעָםH7346 descansouH7901 שָׁכַבH7901H8799 com seus pais אבH1 e com eles foi sepultadoH6912 קָבַרH6912H8735 na CidadeH5892 עִירH5892 de Davi דודH1732. NaamáH5279 נַעֲמָהH5279 era o nome שםH8034 de sua mãeH517 אֵםH517, amonitaH5985 עַמּוֹנִיתH5985; e AbiasH38 אֲבִיָםH38, filho בןH1121 de Roboão, reinouH4427 מָלַךְH4427H8799 em seu lugar.
31 Roboão adormeceu com seus antepassados e foi enterrado na Cidade de Davi; sua mãe era amonita e se chamava Naamá. E Aviam, Abião, seu filho reinou em seu lugar.
31 E Roboão dormiu com os seus pais, e foi sepultado com os seus pais na cidade de Davi. E o nome da sua mãe era Naamá, uma amonita. E Abias, o seu filho, reinou em seu lugar.
31 Quando Roboão faleceu foi enterrado junto dos seus antepassados em Jerusalém. A sua mãe chamava-se Naamá e era amonita. O seu filho Abias tomou o seu lugar no trono.
31 E Roboão dormiu com seus pais, e foi sepultado com seus pais na cidade de Davi; e era o nome de sua mãe Naamá, amonita. E Abias, filho dele, reinou em seu lugar.
31 Rechav‘am slept with his ancestors and was buried with his ancestors in the City of David; his mother’s name was Na‘amah the ‘Amonit. Then Aviyam his son became king in his place.
31 And Rehoboam slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David. And his mother's name was Naamah an Ammonitess. And Abijam his son reigned in his stead.
31 And Rehoboam slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and his mother's name was Naamah the Ammonitess. And Abijam his son reigned in his stead.
31 Roboão adormeceu com os seus pais e foi sepultado com eles na cidade de Davi. Sua mãe chamava-se Naama, a amonita. Seu filho Abião sucedeu-lhe no trono.[*]
31 Roboão adormeceu com seus pais e foi enterrado na Cidade de Davi; seu filho Abiam reinou em seu lugar.[r]
31 And Rehoboam slept with his fathers, and was buried with them in the city of David. And the name of his mother was Naamah (the) Ammonite; and Abijam, his son, reigned for him.
31 And Rehoboam slept with his fathers, and was buried with them in the city of David. And the name of his mother was Naamah the Ammonite; and Abijam, his son, reigned for him.
31 Quando Roboão morreu - a mãe dele era Naamá, a amonita - foi sepultado entre os seus pais, em Jerusalém, e seu filho Abião se tornou o novo rei.
31 E Rehavam repousou com os seus pais, e foi sepultado com os seus pais na Cidade de David – e o nome de sua mãe era Naama, a amonita. E Aviam, seu filho, passou a reinar em seu lugar.
31 Roboão descansou com seus pais e foi sepultado com eles na Cidade de Davi. Sua mãe era amonita e se chamava Naamá. E Abias, seu filho, reinou em seu lugar.
31 E Roboão dormiu com seus pais, e foi sepultado com eles na cidade de Davi. Era o nome de sua mãe Naama, a amonita. E Abião, seu filho, reinou em seu lugar.
31 E Roboão dormiu com seus pais, e foi sepultado com seus pais na cidade de Davi; e era o nome de sua mãe Naamá, amonita; e Abias, seu filho, reinou em seu lugar.
31 E Roboão dormiu com seus pais, e foi sepultado com seus pais na cidade de Davi; e era o nome de sua mãe Naamá, amonita; e Abias, seu filho, reinou em seu lugar.
31 E Roboão dormiu com seus pais, e foi sepultado com eles na cidade de Davi. Era o nome de sua mãe Naama, a amonita. E Abião, seu filho, reinou em seu lugar.
31 Roboão morreu e foi enterrado com seus antepassados na Cidade de Davi, e seu filho Abiam lhe sucedeu no trono.
31 Roboão dormiu com seus pais, e foi sepultado com seus pais na cidade de Davi; e Abiú, seu filho, reinou em seu lugar
31 Roboão morreu e foi sepultado com os seus antepassados na cidade de David. A sua mãe chamava-se Naamá e era de Amon. Sucedeu-lhe no trono o seu filho Abiam [64].
31 Roboão morreu e foi sepultado com os seus antepassados na cidade de David. A sua mãe chamava-se Naamá e era de Amon. Sucedeu-lhe no trono o seu filho Abiam [64].
31 E Roboão dormiu com seus pais e foi sepultado com seus pais na Cidade de Davi; e era o nome de sua mãe Naamá, amonita; e Abias, seu filho, reinou em seu lugar.
31 Roboão7346 descansou79018799 com seus pais1 e com eles foi sepultado69128735 na Cidade5892 de Davi.1732 Naamá5279 era o nome8034 de sua mãe,517 amonita;5985 e Abias,38 filho1121 de Roboão, reinou44278799 em seu lugar.
31 E Roboão dormiu com seus pais, e foi sepultado com seus pais na cidade de Davi; e era o nome de sua mãe Naamá, amonita; e Abias, seu filho, reinou em seu lugar.
31 Roboão adormeceu junto de seus pais e foi sepultado com eles na cidade de Davi. O nome da sua mãe era Naama, a amonita. Seu filho Abiam se tornou rei no seu lugar.
31 Roboão morreu, juntando-se a seus pais, e com eles foi sepultado na cidade de David; o nome de sua mãe era Naamá, a amonita; seu filho Abiam tornou-se rei em seu lugar.
31 Roboão7346 descansou79018799 com seus pais1 e com eles foi sepultado69128735 na Cidade5892 de Davi.1732 Naamá5279 era o nome8034 de sua mãe,517 amonita;5985 e Abias,38 filho1121 de Roboão, reinou44278799 em seu lugar.
31 Roboão7346 descansou79018799 com seus pais1 e com eles foi sepultado69128735 na Cidade5892 de Davi.1732 Naamá5279 era o nome8034 de sua mãe,517 amonita;5985 e Abias,38 filho1121 de Roboão, reinou44278799 em seu lugar.
31 And Rechav`am slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David. And his mother's name was Na`amah an Ammoniyth. And Aviyam his son reigned in his stead.