Ozzuu Bible
Compare 1Ch 9:33
Ozzuu Bible - comparison
1Ch 9:33

Found 31 translations

Config
33 Quanto aos cantores שירH7891H8789, cabeças ראשH7218 das famílias אבH1 entre os levitasH3881 לֵוִיִיH3881, estavam alojados nas câmarasH3957 לִשְׁכָּהH3957 do templo e eram isentosH6362 פָּטַרH6362H8803H8675H6359 פָּטִירH6359 de outros serviços; porque, de diaH3119 יוֹמָםH3119 e de noite לילH3915, estavam ocupados no seu mister מלאכהH4399.
33 Os cantores, chefes das famílias levitas, permaneciam nas salas do templo e estavam isentos de outros deveres, pois dia e noite se dedicavam ao seu próprio ministério.
33 E estes são os cantores, chefes dos pais dos levitas, que permanecendo nas câmaras, estavam livres; pois eles eram empregados naquela obra dia e noite.
33 Todos os cantores eram proeminentes levitas e viviam no próprio templo. Estavam isentos de outras responsabilidades, tendo sido selecionados pelas suas genealogias.
33 Destes foram também os cantores, chefes dos pais entre os levitas que permaneciam nas câmaras, isentos de outros serviços; porque de dia e de noite estava a seu cargo ocuparem-se naquela obra.
33 Also there were the singers, heads of fathers’ clans among the L’vi’im. They lived in the accommodations and were free from other kinds of service, for they were employed in their own work day and night.
33 And these are the singers, chief of the fathers of the Levites, who remaining in the chambers were free: for they were employed in that work day and night.
33 And these are the singers, heads of fathers' houses of the Levites, who dwelt in the chambers and were free from other service: for they were employed in their work day and night.
33 Eram estes (também) os cantores, chefes das famílias levíticas: moravam nos apartamentos do templo, isentos de outras funções, para exercerem a sua, dia e noite.
33 Eis os cantores,[s] chefes de famílias levíticas. Moravam nas dependências do Templo, livres de outras funções, pois estavam em serviço dia e noite.
33 These be the princes of chanters, by the families of Levites, that dwelled in chambers, so that they should serve continually day and night in their service. (These be the leaders of the cantors, or of the singers, by the families of the Levites, who lived in rooms set apart for them, so that they could continually serve day and night in their service.)
33 These be the princes of chanters, by the meines of Levites, that dwelled in chambers, so that they should serve continually day and night in their service.
33 Os cantores eram todos levitas de grande importância, líderes de famílias. Eles moravam no próprio templo em Jerusalém. Estavam ocupados dia e noite com o serviço que faziam. Por isso estavam livres de outros trabalhos
33 Estes são os cantores, chefes das casas paternas dos levitas, que moravam nas câmaras e estavam isentos de outros serviços, porque de dia e de noite se ocupavam naquele serviço.
33 Esses são os cantores, chefes de famílias dos levitas, que moravam nas salas e estavam isentos de outros serviços, porque de dia e de noite se ocupavam naquele serviço.
33 Estes são os cantores, chefes de casas paternas dos levitas, que moravam nas câmaras e estavam isentos de outros serviços, porque de dia e de noite se ocupavam naquele serviço.
33 Destes foram também os cantores, chefes dos pais entre os levitas, habitando nas câmaras, isentos de serviços; porque de dia e de noite estava a seu cargo ocuparem-se naquela obra.
33 Destes foram também os cantores, chefes dos pais entre os levitas, habitando nas câmaras, isentos de serviços; porque de dia e de noite estava a seu cargo ocuparem-se naquela obra.
33 Estes são os cantores, chefes de casas paternas dos levitas, que moravam nas câmaras e estavam isentos de outros serviços, porque de dia e de noite se ocupavam naquele serviço.
33 São esses os cantores, chefes de famílias da tribo de Levi. Moravam nos alojamentos do Templo e eram livres de outras funções, porque estavam a serviço dia e noite.
33 E estes foram os cantores, chefes de famílias dos levitas, para os quais foram estabelecidos cursos diários, pois estavam empregados nos serviços durante o dia e a noite.
33 Os chefes das famílias de levitas responsáveis pelo canto habitavam no próprio templo, livres de outros encargos, porque dia e noite tinham de exercer a sua função.
33 Os chefes das famílias de levitas responsáveis pelo canto habitavam no próprio templo, livres de outros encargos, porque dia e noite tinham de exercer a sua função.
33 Destes foram também os cantores, cabeças dos pais entre os levitas, habitando nas câmaras, isentos de serviços; porque, de dia e de noite, estava a seu cargo ocuparem-se naquela obra.
33 Quanto aos cantores,78918789 cabeças7218 das famílias1 entre os levitas,3881 estavam alojados nas câmaras3957 do templo e eram isentos6362880386756359 de outros serviços; porque, de dia3119 e de noite,3915 estavam ocupados no seu mister.4399
33 Destes foram também os cantores, chefes dos pais entre os levitas, habitando nas câmaras, isentos de serviços; porque de dia e de noite estava a seu cargo ocuparem-se naquela obra.
33 E há também os cantores, chefes de famílias levíticas, livres do serviço nas salas, pois estavam em função dia e noite.
33 Eram estes os principais cantores, chefes das famílias levíticas, e moravam nos apartamentos do templo, isentos de outras funções para exercerem a sua, dia e noite.
33 Quanto aos cantores,78918789 cabeças7218 das famílias1 entre os levitas,3881 estavam alojados nas câmaras3957 do templo e eram isentos6362880386756359 de outros serviços; porque, de dia3119 e de noite,3915 estavam ocupados no seu mister.4399
33 Quanto aos cantores,78918789 cabeças7218 das famílias1 entre os levitas,3881 estavam alojados nas câmaras3957 do templo e eram isentos6362880386756359 de outros serviços; porque, de dia3119 e de noite,3915 estavam ocupados no seu mister.4399
33 And these are the singers, chief of the fathers of the Leviyiym, who remaining in the chambers were free: for they were employed in that work day and night.