Ozzuu Bible
Compare 1Ch 19:16
Ozzuu Bible - comparison
1Ch 19:16

Found 31 translations

Config
16 Vendo רָאָהH7200H8799, pois, os sirosH758 אֲרָםH758 que tinham sido desbaratadosH5062 נָגַףH5062H8738 diante פניםH6440 de Israel ישראלH3478, enviaram שלחH7971H8799 mensageiros מלאךH4397 e fizeram sair יצאH3318H8686 os sirosH758 אֲרָםH758 que habitavam do lado dalém עברH5676 do rioH5104 נָהָרH5104; SofaqueH7780 שׁוֹפָךְH7780, capitão שרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635 de HadadezerH1928 הֲדַרעֶזֶרH1928, marchava adiante פניםH6440 deles.
16 Ao compreenderem os arameus que haviam sido derrotados por Israel, enviaram mensageiros com a missão de trazer arameus que viviam do outro lado Eufrates, o Rio, e Sofaque, o comandante do exército de Hadadezer, veio à frente deles.
16 E quando os sírios viram que foram derrotados por Israel, eles enviaram mensageiros, e retiraram os sírios que estavam além do rio; e Sofaque, capitão do exército de Hadadezer, foi diante deles.
16 Depois desta derrota, os arameus mandaram vir mais tropas do oriente do rio Eufrates, conduzidas por Sofaque, o chefe do exército do rei Hadadezer.
16 E, tendo os sírios visto que tinham sido feridos diante de Israel, enviaram mensageiros, e fizeram sair os sírios que habitavam do outro lado do rio; e Sofaque, capitão do exército de Hadar-Ezer,marchava diante deles.
16 When Aram saw that Isra’el had gotten the better of them, they sent messengers and brought out the people of Aram who lived beyond the [Euphrates] River, with Shofakh the commander of Hadar‘ezer’s army at their head.
16 And when the Syrians saw that they were put to the worse before Israel, they sent messengers, and drew forth the Syrians that were beyond the river: and Shophach the captain of the host of Hadarezer went before them.
16 And when the Syrians saw that they were put to the worse before Israel, they sent messengers, and drew forth the Syrians that were beyond the River, with Shophach the captain of the host of Hadarezer at their head.
16 Vendo-se derrotados por Israel, os sírios enviaram mensageiros para fazer vir os sírios que estavam do outro lado do rio: Sofac, comandante do exército de Adarezer, estava à frente deles.
16 Vendo que tinham sido derrotados perante Israel, os arameus enviaram mensageiros e mobilizaram os arameus que moravam do outro lado do Rio; Sofac, general de Adadezer, era quem os comandava.
16 And (the) Syrians saw, that he had fallen down before Israel, and he sent messengers, and brought [forth] to them (the) Syrians, that was beyond the flood; and Shophach, the prince of [the] chivalry of Hadadezer,[1] was the duke of them. (And when the Syrians saw that they had fallen down before Israel, they sent messengers, and brought over to themselves the Syrians who were on the east side of the Euphrates River; and Shophach, the prince of Hadadezer’s cavalry, or of his army, was their leader.)
16 And Syrians saw, that he had fallen down before Israel, and he sent messengers, and brought [forth] to them Syrians, that was beyond the flood; and Shophach, the prince of [the] chivalry of Hadadezer, was the duke of them.
16 Depois que foram derrotados, os sírios trouxeram mais soldados do leste do rio Eufrates, chefiados pessoalmente por Sofaque, comandante do rei Hadadezer.
16 Vendo que fora derrotado diante de Israel, Aram enviou mensageiros e fez os arameus que estavam do outro lado rio saírem e virem, comandados por Shofah, o capitão do exército de Hadadézer.
16 Quando os sírios viram que tinham sido derrotados por Israel, mandaram chamar os sírios que habitavam além do rio[20]. Eles vieram sob a liderança de Sofaque, comandante do exército de Hadadezer.
16 Ora, vendo-se os sírios derrotados diante de Israel, enviaram mensageiros, e fizeram sair os sírios que habitavam além do rio; e tinham por comandante Sofaque, chefe do exército de Hadadézer.
16 E, vendo os sírios que foram derrotados diante de Israel, enviaram mensageiros, e fizeram sair os sírios que habitavam do outro lado do rio; e Sofaque, capitão do exército de Hadar-Ezer, marchava diante deles.
16 E, vendo os sírios que foram derrotados diante de Israel, enviaram mensageiros, e fizeram sair os sírios que habitavam do outro lado do rio; e Sofaque, capitão do exército de Hadar-Ezer, marchava diante deles.
16 Ora, vendo-se os sírios derrotados diante de Israel, enviaram mensageiros, e fizeram sair os sírios que habitavam além do rio; e tinham por comandante Sofaque, chefe do exército de Hadadézer.
16 Ao se verem derrotados pelos israelitas, os arameus mandaram mensageiros procurar os outros arameus que moram do outro lado do rio Eufrates. Sofac, general de Adadezer, era quem os comandava.
16 Os sírios viram que Israel os havia derrotado, e enviaram mensageiros, fazendo sair os sírios que estavam do outro lado do rio; Sofaque, comandante-em-chefe das forças de Hadadezer, estava à frente deles.
16 Os arameus ao verem-se derrotados pelos israelitas, mandaram chamar os seus compatriotas que estavam para oriente do rio Eufrates e que eram comandados por Chofac, general das forças de Hadad-Ézer.
16 Os arameus ao verem-se derrotados pelos israelitas, mandaram chamar os seus compatriotas que estavam para oriente do rio Eufrates e que eram comandados por Chofac, general das forças de Hadad-Ézer.
16 E, vendo os siros que foram derrotados diante de Israel, enviaram mensageiros e fizeram sair os siros que habitavam da banda dalém do rio; e Sofaque, capitão do exército de Hadadezer, marchava diante deles.
16 Vendo,72008799 pois, os siros758 que tinham sido desbaratados50628738 diante6440 de Israel,3478 enviaram79718799 mensageiros4397 e fizeram sair33188686 os siros758 que habitavam do lado dalém5676 do rio;5104 Sofaque,7780 capitão8269 do exército6635 de Hadadezer,1928 marchava adiante6440 deles.
16 E, vendo os sírios que foram derrotados diante de Israel, enviaram mensageiros, e fizeram sair os sírios que habitavam do outro lado do rio; e Sofaque, capitão do exército de Hadar-Ezer, marchava diante deles.
16 Quando os arameus se viram derrotados pelos israelitas, mandaram mensageiros, que conseguiram reforço dos arameus do outro lado do rio, conduzidos por Sofac, comandante do exército de Adadezer.
16 Vendo-se derrotados por Israel, os arameus enviaram mensageiros para fazer vir os arameus que estavam do outro lado do rio; Chofac, comandante do exército de Hadad-Ézer, estava à frente deles.
16 Vendo,72008799 pois, os siros758 que tinham sido desbaratados50628738 diante6440 de Israel,3478 enviaram79718799 mensageiros4397 e fizeram sair33188686 os siros758 que habitavam do lado dalém5676 do rio;5104 Sofaque,7780 capitão8269 do exército6635 de Hadadezer,1928 marchava adiante6440 deles.
16 Vendo,72008799 pois, os siros758 que tinham sido desbaratados50628738 diante6440 de Israel,3478 enviaram79718799 mensageiros4397 e fizeram sair33188686 os siros758 que habitavam do lado dalém5676 do rio;5104 Sofaque,7780 capitão8269 do exército6635 de Hadadezer,1928 marchava adiante6440 deles.
16 And when the Arammiym saw that they were put to the worse before Yashar'el, they sent messengers, and drew forth the Arammiym that were beyond the river: and Shophak the captain of the host of Hadar'ezer went before them.