Ozzuu Bible
Compare 1Ch 18:6Ozzuu Bible - comparison
1Ch 18:6
Found 31 translations
Config
6
Davi דודH1732 pôs שוםH7760H8799 guarnições na SíriaH758 אֲרָםH758 de DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834, e os sirosH758 אֲרָםH758 ficaram por servos עבדH5650 de Davi דודH1732 e lhe pagavam נשאH5375H8802 tributoH4503 מִנחָהH4503; e YAHUAH יהוהH3068 dava vitórias ישעH3467H8686 a Davi דודH1732, por onde quer que ia הלךְH1980H8804.
6
Então Davi estabeleceu guarnições militares para governar em Aram de Damasco, e os arameus também se tornaram súditos de Davi e começaram a lhe pagar impostos. E Yahweh dava vitórias e mais vitórias a Davi em todos os lugares onde fazia suas incursões.
6
Então, Davi pôs guarnições na Síria de Damasco; e os sírios se tornaram servos de Davi, e trouxeram presentes. Assim, o Senhor preservava a Davi onde quer que ele fosse.
6
David pôs várias guarnições militares em Damasco, e os arameus tornaram-se seus súbditos, pagando-lhe um tributo anual. O SENHOR concedia-lhe sempre vitórias, para onde quer que se virasse.
6
E Davi pôs guarnições na Síria de Damasco, e os sírios ficaram por servos de Davi, pagando-lhe tributo; e o SENHOR preservava Davi, por onde quer que este ia.
6
Then David put [garrisons] among the people of Aram in Dammesek; Aram became subject to David and paid tribute. ADONAI gave victory to David wherever he went.
6
Then David put garrisons in Syriadamascus; and the Syrians became David's servants, and brought gifts. Thus the LORD preserved David whithersoever he went.
6
Then David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David, and brought presents. And the LORD gave victory to David whithersoever he went.
6
Em seguida, estabeleceu guarnições na Síria de Damasco; os sírios tornaram-se seus vassalos e lhe pagaram tributo. Assim o Senhor lhe dava vitórias onde quer que fosse.
6
Depois Davi estabeleceu governadores em Aram de Damasco, e os arameus se tornaram súditos de Davi e lhe pagaram tributo. Aonde quer que Davi fosse, Deus lhe concedia a vitória.
6
and David set knights in Damascus, that (the) Syrians also should serve him, and bring to him gifts. And the Lord helped David in all things to which he went. (and David put horsemen, or garrisons, in Damascus, so that the Syrians would also serve him, and bring him gifts/and pay him taxes, or tribute. And so the Lord helped David in everything that he did.)
6
and David set knights in Damascus, that Syrians also should serve him, and bring to him gifts. And the Lord helped David in all things to which he went.
6
Depois Davi colocou uma guarda de soldados em Damasco, a capital da Síria. Desse modo, também os sírios foram obrigados a mandar, todos os anos, uma grande quantia de dinheiro a Davi, como sinal de sujeição. E o Senhor dava vitórias a Davi por toda parte aonde ele ia.
6
E David pôs (governadores) em Aram de Damasco, e os arameus tornaram-se servos de David e pagadores de tributos. E o Eterno dava a vitória a David por onde quer que fosse.
6
Então Davi estabeleceu guarnições entre os sírios de Damasco, e os sírios se submeteram a ele, pagando-lhe tributos. O SENHOR dava vitória a Davi por onde quer que ia.
6
Então Davi pôs guarnições entre os sírios de Damasco, e os sirios lhe ficaram sujeitos, pagando-lhe tributos; e o Senhor dava vitória a Davi, por onde quer que ia.
6
E Davi pôs guarnições na Síria de Damasco, e os sírios ficaram por servos de Davi, pagando-lhe tributo; e o Senhor guardava a Davi, por onde quer que ia.
6
E Davi pôs guarnições na Síria de Damasco, e os sírios ficaram por servos de Davi, pagando-lhe tributo; e o SENHOR guardava a Davi, por onde quer que ia.
6
Então Davi pôs guarnições entre os sírios de Damasco, e os sírios lhe ficaram sujeitos, pagando-lhe tributos; e o Senhor dava vitória a Davi, por onde quer que ia.
6
Depois, estabeleceu governadores em Aram de Damasco. E os arameus se tornaram súditos de Davi e lhe pagaram tributo. Javé ia dando vitórias a Davi por toda a parte por onde ele andava.
6
Davi pôs, então, uma guarnição na Síria, perto de Damasco; e tornaram-se servos tributários de Davi. E o Senhor livrava Davi aonde quer que fosse.
6
Estabeleceu guarnições militares na Síria de Damasco, subjugando os arameus, que foram obrigados a pagar-lhe tributo. O SENHOR protegia de facto David por onde quer que andasse.
6
Estabeleceu guarnições militares na Síria de Damasco, subjugando os arameus, que foram obrigados a pagar-lhe tributo. O SENHOR protegia de facto David por onde quer que andasse.
6
E Davi pôs guarnições na Síria de Damasco, e os siros ficaram servos de Davi, trazendo presentes; e o SENHOR guardava a Davi, por onde quer que ia. [1]
6
E Davi pôs guarnições na Síria de Damasco, e os sírios ficaram por servos de Davi, pagando-lhe tributo; e o SENHOR guardava a Davi, por onde quer que ia.
6
Nomeou governadores para os arameus de Damasco, que se tornaram vassalos de Davi, pagando-lhe tributo. O SENHOR ajudava Davi em tudo o que prosseguisse.
6
E pôs guarnições em Aram de Damasco, e os arameus tornaram-se seus vassalos e pagaram-lhe tributo. O SENHOR protegia-o em todas as suas empresas.
6
Then Daviyd put garrisons in Aram Damascus; and the Arammiym became Daviyd's servants, and brought gifts. Thus Yahuah preserved Daviyd whithersoever he went.