Ozzuu Bible
Compare 1Ch 11:25Ozzuu Bible - comparison
1Ch 11:25
Found 31 translations
Config
25
Dos Trinta ele era o mais famoso, todavia também não se igualou em valor aos três primeiros; e Davi o promoveu ao comando da sua guarda pessoal.
25
Eis que ele foi ilustre entre os trinta, mas todavia não alcançou os três primeiros; e Davi o pôs sobre a sua guarda.
25
Era muito famoso entre os trinta, mas não pode rivalizar com o grupo dos três. David fê-lo capitão da sua guarda pessoal.
25
Eis que dos trinta foi ele o mais honorável; contudo não chegou aos primeiros três ; e Davi o pôs sobre os da sua guarda.
25
He had more honor than the thirty, but he did not achieve the status of the first three. David put him in command of his personal guard.
25
Behold, he was honourable among the thirty, but attained not to the first three: and David set him over his guard.
25
Behold, he was more honourable than the thirty, but he attained not to the first three: and David set him over his guard.
25
Era mais considerado que os trinta; todavia não se igualou aos três. Davi o colocou à testa de sua guarda.
25
Foi mais ilustre que os Trinta, mas não foi incluído entre os Três; Davi colocou-o no comando de sua guarda pessoal.
25
and he was the first among [the] thirty; nevertheless he came not to the (first) three; and David set him at his ear for a good counsellor. (yea, he was the most famous among The Thirty; but he did not achieve the fame of The Three; and David put him in charge of his bodyguard.)
25
and he was the first among [the] thirty; nevertheless he came not to the first three; and David set him at his ear for a good counsellor .
25
Davi nomeou Benaia como capitão da sua guarda pessoal.
25
Era o mais nobre dentre os 30, porém à trinca principal não chegou, e David o pôs no seu conselho.
25
Dos trinta, ele era o mais famoso, mas não se igualou aos três primeiros; e Davi o pôs sobre o comando da sua guarda.
25
e o mais ilustre, contudo não igualou aos primeiros três; e Davi o pôs sobre os da sua guarda.
25
Eis que dos trinta foi ele o mais ilustre; contudo não chegou aos primeiros três; e Davi o pôs sobre os da sua guarda.
25
Eis que dos trinta foi ele o mais ilustre; contudo não chegou aos primeiros três; e Davi o pôs sobre os da sua guarda.
25
e o mais ilustre, contudo não igualou aos primeiros três; e Davi o pôs sobre os da sua guarda.
25
Era o mais respeitado entre os Trinta, só que não fazia parte dos Três. Davi o colocou como chefe da sua guarda pessoal.
25
Foi distinguido além dos trinta, porém não chegou aos primeiros três; e Davi o pôs sobre a sua família.
25
Foi realmente dos mais famosos entre o grupo dos trinta, mas não igualou o grupo dos três. David confiou-lhe o comando da sua guarda pessoal.
25
Foi realmente dos mais famosos entre o grupo dos trinta, mas não igualou o grupo dos três. David confiou-lhe o comando da sua guarda pessoal.
25
Eis que dos trinta foi ele o mais ilustre; contudo, não chegou aos três; e Davi o pôs sobre os da sua guarda.
25
Eis que dos trinta foi ele o mais ilustre; contudo não chegou aos primeiros três; e Davi o pôs sobre os da sua guarda.
25
Entre os Trinta era altamente estimado, mas não chegou a igualar os Três. Davi nomeou-o chefe de sua guarda pessoal.
25
Era dos mais considerados entre eles, mas não se igualou aos três. David colocou-o à frente da sua guarda.
25
Behold, he was honorable among the thirty, but attained not to the first three: and Daviyd set him over his guard.