Ozzuu Bible
Compare Wis 13:18
Ozzuu Bible - comparison
Wis 13:18

Found 8 translations

Config
18 For health he calleth upon that which is weak: for life prayeth to that which is dead; for aid humbly beseecheth that which hath least means to help: and for a good journey he asketh of that which cannot set a foot forward:
18 Yea for health he calleth upon that which is weak, And for life he beseecheth [42]that which is dead, And for aid he supplicateth that which hath least experience, And for a good journey [43]that which cannot so much as move a step,
18 Reclama a vida ao que é morto, e procura socorro no que é débil; e para uma viagem, invoca o que não pode andar;
18 para a vida, implora o que é morto; para uma ajuda, solicita o que não tem experiência; para uma viagem, dirige-se a quem não pode dar um passo
18 and soothly for health he beseecheth a thing unmighty, and for life he prayeth (to) a thing without life, and he calleth an unprofitable thing into (or for) help. And for (a good) journey he asketh of that thing, that may not go; [and for health forsooth the feeble he beseecheth, and for life he prayeth (to) the dead, and into help he inwardly calleth the unprofitable. And for the going asketh of it, that may not go;]
18 and soothly for health he beseecheth a thing unmighty [or feeble], and for life he prayeth a thing without life [or for life he prayeth the dead], and he calleth an unprofitable thing into help. And for journey he asketh of that thing, that may not go;
18 Pede a um objeto fraco que lhe dê saúde e a um objeto morto que lhe dê vida; pede proteção a um objeto que não tem nenhum poder e também a um objeto que nem consegue andar que lhe dê boa viagem.
18 For health he calls upon that which is weak: for life prays to that which is dead; for aid humbly beseeches that which has least means to help: and for a good journey he asks of that which cannot set a foot forward: