Ozzuu Bible
Compare Wis 1:16
Ozzuu Bible - comparison
Wis 1:16

Found 8 translations

Config
16 But ungodly men with their works and words called it to them: for when they thought to have it their friend, they consumed to nought, and made a covenant with it, because they are worthy to take part with it.
16 But ungodly men by their hands and their words called [29]death unto them: Deeming him a friend they [30]consumed away, [31]And they made a covenant with him, Because they are worthy to be [32]of his portion.
16 Mas, (a morte), os ímpios a chamam com o gesto e a voz. Crendo-a amiga, consomem-se de desejos, e fazem aliança com ela; de fato, eles merecem ser sua presa.
16 Mas os ímpios[s] a chamam com gestos e com vozes, por ela se consomem, crendo-a sua amiga, fazem pacto com ela, pois merecem ser de seu partido.[t]
16 Forsooth wicked men called that unrightfulness by hands and words, and they guessed it a friend, and floated away, and they putted promises to it; for they be worthy (of) the death, that be of the part thereof. [Unpious men forsooth with hands and words haunted it, and esteemed it a friend, flowed down, and promises they putted to it; for death they be worthy, that be of the part of it.]
16 Forsooth wicked [or unpious] men called that unrightfulness by hands and words, and they guessed [or esteemed] it a friend, and floated away, and they putted promises to it; for they be worthy the death, that be of the part thereof.
16 Por meio das suas ações e palavras, os que vivem sem Deus convidam a morte a se encontrar com eles. Pensam que a morte é uma amiga; estão apaixonados por ela e fazem um acordo com ela, pois merecem ser seus companheiros.
16 But wicked men with their works and words called it to them: for when they thought to have it their friend, they consumed to nought, and cut a covenant with it, because they are worthy to take part with it.