Ozzuu Bible
Compare Wis 1:11
Ozzuu Bible - comparison
Wis 1:11

Found 8 translations

Config
11 Therefore beware of murmuring, which is unprofitable; and refrain your tongue from backbiting: for there is no word so secret, that shall go for nought: and the mouth that belieth slayeth the soul.
11 [19]Beware then of unprofitable murmuring, And [20]refrain your tongue from backbiting; Because no secret utterance [21]shall go on its way void, And [22]a mouth that belieth destroyeth a soul.
11 Acautelai-vos, pois, de queixar-vos inutilmente, evitai que vossa língua se entregue à crítica, porque até mesmo uma palavra secreta não ficará sem castigo, e a boca que acusa com injustiça arrasta a alma à morte.
11 Guardai-vos, pois, do murmúrio inútil, poupai à vossa língua a maledicência;[n] não há frase furtiva que caia no vazio, a boca mentirosa mata a alma.
11 Therefore keep ye you from grudging (or from grumbling), that profiteth nothing, and from backbiting spare ye the tongue; for a dark word shall not go into vain; forsooth the mouth that lieth, slayeth the soul.
11 Therefore keep ye you from grutching, that profiteth nothing, and from backbiting spare ye the tongue; for a dark word shall not go into vain; forsooth the mouth that lieth, slayeth the soul.
11 Portanto, não digam asneiras e não falem mal dos outros, pois até o que se diz em segredo não ficará sem castigo e quem conta mentiras está a caminhar para a morte.
11 Therefore beware of murmuring, which is unprofitable; and refrain your tongue from backbiting: for there is no word so secret, that shall go for nought: and the mouth that belies slays the soul.