Ozzuu Bible
Compare Tob 6:8
Ozzuu Bible - comparison
Tob 6:8

Found 8 translations

Config
8 As for the gall, it is good to anoint a man that hath whiteness in his eyes, and he shall be healed.
8 But as for the gall, [5] it is good to anoint a man that hath white films in his eyes, and he shall be healed.
8 O anjo respondeu-lhe: Se puseres um pedaço do coração sobre brasas, a sua fumaça expulsará toda espécie de mau espírito, tanto do homem como da mulher, e impedirá que ele volte de novo a eles.
8 Respondeu ele: "Se se queima o coração ou o fígado do peixe diante de um homem ou de uma mulher atormentados por um demônio ou por um espírito mau, a fumaça afugenta todo o mal e o faz desaparecer para sempre.
8 And the angel answered, and said to him, If thou puttest a little part of his heart upon hot coals, the smoke thereof driveth away all kind of fiends, either from man either from woman, so that it nigh (or approach) no more to them. [And the angel answering said to him, A parcel of his heart if thou put upon the coals, his smoke putteth out all the kind of devils, either from man or from woman, so that he come no more nigh to them.]
8 And the angel answered, and said to him, If thou puttest a little part of his heart upon hot coals, the smoke thereof driveth away all kind of fiends [or devils], either from man either from woman, so that it nigh no more to them.
8 O anjo respondeu: «O coração e o fígado servem para livrar uma pessoa do poder de um demónio ou espírito mau. É só queimá-los, e o fumo faz o demónio fugir. Nunca mais a pessoa será atacada nem dominada por um demónio.
8 As for the gall, it is good to anoint a man that has whiteness in his eyes, and he shall be healed.