Ozzuu Bible
Compare Isa 4:6
Ozzuu Bible - comparison
Isa 4:6

Found 31 translations

Config
6 os quaisH5521 סֻכָּהH5521 serão para sombraH6738 צֵלH6738 contra o calorH2721 חֹרֶבH2721 do diaH3119 יוֹמָםH3119 e para refúgio מחסהH4268 e esconderijoH4563 מִסְתּוֹרH4563 contra a tempestadeH2230 זֶרֶםH2230 e a chuvaH4306 מָטָרH4306.
6 será uma cobertura e sombra para o calor do dia, e um refúgio aconchegante e seguro contra as intempéries e a chuva.
6 E haverá um tabernáculo, para uma sombra ao longo do dia, para proteger do calor e para um lugar de refúgio, e para um abrigo da tempestade e da chuva.
6 protegendo-a dos calores e abrigando-a das chuvas e tempestades.
6 E haverá um tabernáculo para dar sombra contra o calor do dia; e para refúgio, e para esconderijo contra a tempestade e a chuva.
6 A sukkah will give shade by day from the heat; it will also provide refuge and cover from storm and rain.
6 And there shall be a tabernacle for a shadow in the daytime from the heat, and for a place of refuge, and for a covert from storm and from rain.
6 And there shall be a pavilion for a shadow in the day-time from the heat, and for a refuge and for a covert from storm and from rain.
6 como a cobertura de uma tenda, à guisa de sombra contra o calor do dia, e de refúgio e abrigo contra a procela e a chuva.
6 e uma choupana, para servir de sombra de dia contra o calor, e para ser um refúgio e esconderijo da tempestade e da chuva.
6 And a tabernacle shall be into a shadowing place of the day, from heat, and into secureness, and into hiding, from whirlwind and from rain. (And like a tent, it shall be a place of shadow from the heat of the day, and a place of security, and of hiding, from the whirlwind and from the rain.)
6 And a tabernacle shall be into a shadowing place of the day, from heat, and into secureness, and into hiding, from whirlwind and from rain.
6 Assim, Jerusalém ficará protegida contra o calor e as grandes tempestades.
6 E haverá um tabernáculo como proteção contra o calor durante o dia, e como abrigo ante a chuva e a tempestade.
6 e um pavilhão; e eles servirão de sombra contra o calor do dia, e refúgio e esconderijo contra a tempestade e a chuva.
6 Também haverá de dia um pavilhão para sombra contra o calor, e para refúgio e esconderijo contra a tempestade e a chuva.
6 E haverá um tabernáculo para sombra contra o calor do dia; e para refúgio e esconderijo contra a tempestade e a chuva.
6 E haverá um tabernáculo para sombra contra o calor do dia; e para refúgio e esconderijo contra a tempestade e a chuva.
6 Também haverá de dia um pavilhão para sombra contra o calor, e para refúgio e esconderijo contra a tempestade e a chuva.
6 será uma tenda a proteger contra o calor do dia, um abrigo para a gente se esconder dos temporais e da chuva.
6 o qual será para uma sombra contra o calor, e como um abrigo e um esconderijo contra as intempéries do tempo e da chuva.
6 como uma tenda que dá sombra nos dias de calor, como um abrigo contra a tempestade e a chuva.
6 como uma tenda que dá sombra nos dias de calor, como um abrigo contra a tempestade e a chuva.
6 E haverá um tabernáculo para sombra contra o calor do dia, e para refúgio e esconderijo contra a tempestade e contra a chuva.
6 os quais5521 serão para sombra6738 contra o calor2721 do dia3119 e para refúgio4268 e esconderijo4563 contra a tempestade2230 e a chuva.4306
6 E haverá um tabernáculo para sombra contra o calor do dia; e para refúgio e esconderijo contra a tempestade e a chuva.
6 Será uma tenda a proteger do calor do dia, um abrigo a esconder da chuva e da garoa.
6 Será uma tenda que dá sombra contra o calor do dia, e um abrigo e refúgio contra a chuva e a tempestade.
6 os quais5521 serão para sombra6738 contra o calor2721 do dia3119 e para refúgio4268 e esconderijo4563 contra a tempestade2230 e a chuva.4306
6 os quais5521 serão para sombra6738 contra o calor2721 do dia3119 e para refúgio4268 e esconderijo4563 contra a tempestade2230 e a chuva.4306
6 And there shall be a tabernacle for a shadow in the daytime from the heat, and for a place of refuge, and for a covert from storm and from rain.