Ozzuu Bible
Compare Gen 36:43
Ozzuu Bible - comparison
Gen 36:43

Found 31 translations

Config
43 o príncipeH441 אַלּוּףH441 MagdielH4025 מַגְדִּיאֵלH4025 e o príncipeH441 אַלּוּףH441 IrãH5902 עִירָםH5902; são estes os príncipesH441 אַלּוּףH441 de EdomH123 אֱדֹםH123, segundo as suas habitaçõesH4186 מוֹשָׁבH4186 na terra ארץH776 da sua possessãoH272 אֲחֻזָּהH272. Este é EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, pai אבH1 de EdomH123 אֱדֹםH123.
43 Magdiel e Irã. Foram esses os chefes de Edom; cada um deles estabeleceu-se num território da terra que ocuparam. Esaú, portanto, é o progenitor dos edomitas.
43 o xeique Magdiel, o xeique Irã; estes são os xeiques de Edom, de acordo com as suas habitações na terra da sua possessão; este é Esaú, pai dos edomitas.
43 clã de Magdiel e clã de Irã. Cada um destes clãs deu o seu nome à área que habitavam e ocupavam. São estes os edomitas descendentes de Esaú.
43 O príncipe Magdiel, o príncipe Irã: estes são os príncipes de Edom, segundo as suas habitações, na terra da possessão deles. Este é Esaú, pai dos edomeus.
43 Magdi’el and ‘Iram. These were the chieftains of Edom according to their settlements in the land they owned. This is ‘Esav the father of Edom. Haftarah Vayishlach: Hoshea (Hosea) 11:7–12:12(11) (A); ‘Ovadyah (Obadiah) 1–21 (S) B’rit Hadashah suggested readings for Parashah Vayishlach: 1 Corinthians 5:1–13; Revelation 7:1–12
43 Duke Magdiel, duke Iram: these be the dukes of Edom, according to their habitations in the land of their possession: he is Esau the father of the Edomites.
43 duke Magdiel, duke Iram: these be the dukes of Edom, according to their habitations in the land of their possession. This is Esau the father of the Edomites.
43 o chefe Magdiel, o chefe Hirão. Estes são os chefes de Edom. segundo suas residências na terra que ocupavam. Eis aí Esaú, pai de Edom.
43 o chefe Magdiel e o chefe Iram. Esses são os chefes de Edom, segundo suas residências na terra que possuíam. Esaú é o pai de Edom.
43 duke Magdiel, duke Iram; these were the dukes of Edom, dwelling in the land of his lordship; he was Esau, the father of Idumeans. (duke Magdiel, and duke Iram; these were the leaders of Edom, living in the land of their possession; and Esau is the father of the Edomites.)
43 duke Magdiel, duke Iram; these were the dukes of Edom, dwelling in the land of his lordship; he was Esau, the father of Idumeans.
43 de Magdiel e de Irã. São estes, pois, os grupos de famílias - ou tribos menores - descendentes de Edom. Cada um dava o seu nome ao território que ocupava. Todos os membros desses grupos eram edumeus, ou seja, descendentes de Esaú.
43 chefe Magdiel e chefe Iram. Estes são os chefes de Edom, segundo suas moradas na terra de sua posse. Este foi Esaú, o pai dos edomitas.
43 Magdiel e Irão; são esses os chefes de Edom, segundo suas habitações, na terra da sua propriedade. Este é Esaú, pai dos edomitas.
43 Magdiel e Irão; esses são os chefes de Edom, segundo as suas habitações, na terra ,da sua possessão. Este é Esaú, pai dos edomeus.
43 O príncipe Magdiel, o príncipe Irã: estes são os príncipes de Edom, segundo as suas habitações, na terra da sua possessão. Este é Esaú, pai de Edom.
43 O príncipe Magdiel, o príncipe Irã: estes são os príncipes de Edom, segundo as suas habitações, na terra da sua possessão. Este é Esaú, pai de Edom.
43 Magdiel e Irão; esses são os chefes de Edom, segundo as suas habitações, na terra,da sua possessão. Este é Esaú, pai dos edomeus.
43 Magdiel e Iram. São esses os chefes de Edom, segundo as regiões onde habitavam. Esaú é o antepassado de Edom.
43 príncipe Magdiel, príncipe Irã. Estes são os príncipes de Edom, em suas habitações, na terra de sua possessão. Este é Esaú, pai de Edom.
43 Magdiel e Iram. Esaú foi antepassado dos habitantes de Edom. E estes foram os seus chefes, conforme o lugar onde cada um habitava, na região que lhes pertencia.
43 Magdiel e Iram. Esaú foi antepassado dos habitantes de Edom. E estes foram os seus chefes, conforme o lugar onde cada um habitava, na região que lhes pertencia.
43 o príncipe Magdiel, o príncipe Irã; estes são os príncipes de Edom, segundo as suas habitações, na terra da sua possessão; este é Esaú, pai de Edom.
43 o príncipe441 Magdiel4025 e o príncipe441 Irã;5902 são estes os príncipes441 de Edom,123 segundo as suas habitações4186 na terra776 da sua possessão.272 Este é Esaú,6215 pai1 de Edom.123
43 O príncipe Magdiel, o príncipe Irã: estes são os príncipes de Edom, segundo as suas habitações, na terra da sua possessão. Este é Esaú, pai de Edom.
43 o chefe Magdiel, o chefe Iram. São esses os chefes de Edom segundo as regiões que ocupam na terra que lhes pertence. Esse, pois, é Esaú, o antepassado de Edom.
43 o chefe Magdiel e o chefe Iram. São estes os chefes de Edom, conforme as suas residências e as terras que ocuparam. Esaú foi o antepassado dos habitantes de Edom.
43 o príncipe441 Magdiel4025 e o príncipe441 Irã;5902 são estes os príncipes441 de Edom,123 segundo as suas habitações4186 na terra776 da sua possessão.272 Este é Esaú,6215 pai1 de Edom.123
43 o príncipe441 Magdiel4025 e o príncipe441 Irã;5902 são estes os príncipes441 de Edom,123 segundo as suas habitações4186 na terra776 da sua possessão.272 Este é Esaú,6215 pai1 de Edom.123
43 Duke Magdiy'el, duke Iyram: these be the dukes of Edom, according to their habitations in the land of their possession: he is Esau the father of the Edomiym.